a friend in need is a friend indeed
「a friend in need is a friend indeed」の意味・「a friend in need is a friend indeed」とは
「a friend in need is a friend indeed」とは、英語のことわざで、困難な状況にあるときに助けてくれる友人こそ真の友人である、という意味を持つ。このフレーズは、友情の本質を示すもので、困難な状況に直面したときにこそ、真の友人の価値が明らかになるという考え方を表現している。具体的な例としては、病気になったときや金銭的な困難に直面したときに、自分を支えてくれる友人の存在がこのフレーズの対象となる。「a friend in need is a friend indeed」の発音・読み方
「a friend in need is a friend indeed」の発音は、IPA表記では /ə frend ɪn nid ɪz ə frend ɪnˈdiːd/ である。カタカナ表記では「ア フレンド イン ニード イズ ア フレンド インディード」となる。日本人が発音する際のカタカナ英語の読み方は「ア フレンド イン ニード イズ ア フレンド インディード」である。このフレーズは発音によって意味や品詞が変わる単語を含んでいない。「a friend in need is a friend indeed」の定義を英語で解説
「a friend in need is a friend indeed」は、英語のことわざで、"A friend who helps you when you are in need is a true friend."と定義される。つまり、困難な状況にあるときに助けてくれる友人こそ真の友人であるという意味である。例えば、ある人が病気になったとき、その人を看病する友人は真の友人と言える。「a friend in need is a friend indeed」の類語
「a friend in need is a friend indeed」の類語としては、「Fair-weather friends」がある。これは、困難な状況になったときには姿を消す、つまり順風満帆なときだけ友人である人々を指す表現である。これは「a friend in need is a friend indeed」の反対の意味を持つ。「a friend in need is a friend indeed」に関連する用語・表現
「a friend in need is a friend indeed」に関連する用語や表現としては、「stand by someone」がある。これは、困難な状況にある人を支え続けるという意味で、「a friend in need is a friend indeed」の精神を具現化した行動を表す。「a friend in need is a friend indeed」の例文
1. English: When I was in the hospital, John visited me every day. He is truly "a friend in need is a friend indeed".日本語訳: 私が病院にいたとき、ジョンは毎日私を訪ねてくれた。彼こそまさに「困ったときの真の友」である。 2. English: "A friend in need is a friend indeed", that's why I'm here for you.
日本語訳: 「困ったときの真の友」だからこそ、私はあなたのためにここにいる。 3. English: They helped me move to my new house. They proved to be "a friend in need is a friend indeed".
日本語訳: 彼らは私が新しい家に引っ越すのを手伝ってくれた。彼らこそまさに「困ったときの真の友」である。 4. English: "A friend in need is a friend indeed", she said and offered her help.
日本語訳: 「困ったときの真の友」だと彼女は言って、助けを申し出た。 5. English: In times of crisis, you find out who your real friends are. "A friend in need is a friend indeed".
日本語訳: 危機の時に、真の友人が誰かがわかる。「困ったときの真の友」である。 6. English: He lent me money when I was broke. He is "a friend in need is a friend indeed".
日本語訳: 私がお金に困っていたとき、彼は私にお金を貸してくれた。彼こそまさに「困ったときの真の友」である。 7. English: "A friend in need is a friend indeed", that's why I will help you.
日本語訳: 「困ったときの真の友」だからこそ、私はあなたを助ける。 8. English: They stood by me when I was in trouble. They are "a friend in need is a friend indeed".
日本語訳: 私が困っていたとき、彼らは私のそばにいた。彼らこそまさに「困ったときの真の友」である。 9. English: "A friend in need is a friend indeed", he said and helped me.
日本語訳: 「困ったときの真の友」だと彼は言って、私を助けた。 10. English: In difficult times, you realize who your real friends are. "A friend in need is a friend indeed".
日本語訳: 困難な時期に、真の友人が誰かがわかる。「困ったときの真の友」である。
- A friend in need is a friend indeedのページへのリンク