7COLORS -Over The Rainbow-
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/12/16 01:00 UTC 版)
この記事の主題はウィキペディアにおける独立記事作成の目安を満たしていないおそれがあります。2020年5月)
( |
「7COLORS-Over The Rainbow-」 | ||||
---|---|---|---|---|
PERSONZ の シングル | ||||
リリース | ||||
ジャンル | J-POP・ロック | |||
レーベル | TEICHIKU/BAIDIS | |||
プロデュース | PERSONZ | |||
PERSONZ シングル 年表 | ||||
|
||||
『7COLORS-Over The Rainbow-』(セブンカラーズ オーバー・ザ・レインボー)は、日本のロックバンド、PERSONZの5枚目のシングルである。
タイアップ
PanasonicヘッドフォンステレオCMソング(7COLORS -Over The Rainbow-)
収録曲
- 7COLORS-Over The Rainbow-
- TOKIO'S GLORIOUS
- (作詞:JILL / 作曲:藤田勉 / 編曲:PERSONZ)
品番
- CDS: CARC-10
- S: 07BA-12
- SC: 10SB-12
「7COLORS -Over The Rainbow-」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
固有名詞の分類
テイチクエンタテインメントのシングル |
ラズベリーパイ Green eyed Monster 7COLORS -Over The Rainbow- 金沢望郷歌 RomanEsque-HeartAche |
- 7COLORS -Over The Rainbow-のページへのリンク