The wave (曖昧さ回避)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/09/05 03:11 UTC 版)
The wave(ザ・ウェイヴ、ザ・ウェーブ)
- THE WAVE - 1990年(平成2年)度上半期にTBS系列で放送された朝の情報番組。
- THE WAVE! - 2005年(平成17年)の「FNS ALL-STARS あっつい25時間テレビやっぱ楽しくなければテレビじゃないもん!」内で放送されたテレビドラマ。
- The Wave - アメリカ合衆国のコロラド高原にある自然景勝地。→ザ・ウェーブ (アリゾナ州)
- The Wave - 葛飾北斎が描いた富嶽三十六景の1つ「神奈川沖浪裏」の英語圏での略称。
- THE WAVE ウェイヴ (The Wave/Die Welle) - 2008年のドイツの映画。監督はデニス・ガンゼル。かつてアメリカの高校で行われたサードウェイブ実験をモデルにしている。
- THE WAVE ザ・ウェイブ (Bolgen) - 2015年のノルウェーの映画。監督はロアー・ウートッグ。
関連項目
「The wave (曖昧さ回避)」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- <wend, waver<wave.
- The_wave_(曖昧さ回避)のページへのリンク