ルイーズ・ドルレアン (1882-1958)
(Princess Louise of Orléans から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/04/04 04:52 UTC 版)
ナビゲーションに移動 検索に移動ルイサ・デ・オルレアンス Luisa de Orleans |
|
---|---|
![]()
ルイーズ・ドルレアン、1912年
|
|
|
|
全名 | Louise Françoise Marie Laure ルイーズ・フランソワーズ・マリー・ロール |
称号 | カラブリア公妃 |
出生 | 1882年2月24日![]() |
死去 | 1958年4月18日(76歳没)![]() |
埋葬 | ![]() |
配偶者 | カルロ・タンクレーディ・ディ・ボルボーネ=ドゥエ・シチリエ |
子女 | 一覧参照 |
家名 | オルレアン家 |
父親 | パリ伯フィリップ |
母親 | マリー=イザベル・ドルレアン |
宗教 | キリスト教カトリック |
ルイーズ・ドルレアン(フランス語: Louise d'Orléans, 1882年2月24日 - 1958年4月18日)は、フランスのオルレアン家の王女で、ブルボン=シチリア家のカラブリア公・スペイン王子カルロ・タンクレーディの2度目の妻。前スペイン王フアン・カルロス1世の母方の祖母。スペイン語名はルイサ・デ・オルレアンス(Luisa de Orleans)。
生涯
フランス王「フィリップ7世」を名乗るオルレアニストのフランス王位請求者パリ伯フィリップと、その妻であるスペイン王女マリア・イサベルの間の四女として生まれた。1907年11月16日、イングランドのウスターシャーにおいてブルボン=シチリア家のカルロ・タンクレーディ王子と結婚した。夫は死別した先妻のスペイン王女マリア・デ・ラス・メルセデスとの結婚を通じてスペイン王子(Infante de España)の称号を有していた。
1931年にスペインで第2共和国政府が成立すると、ルイーズとその家族はイタリア、スイスへの亡命を余儀なくされた。ルイーズは1936年、スペイン内戦に身を投じた一人息子のカルロスを亡くしている。フランシスコ・フランコが内戦を収束させて政権を掌握すると、一家はスペインに帰国することが出来た。
子女
- カルロス(1908年 - 1936年)
- マリア・デ・ロス・ドロレス(1909年 - 1996年) - 1937年、アウグスティン・ユゼフ・チャトリスキ公と結婚
- マリア・デ・ラス・メルセデス(1910年 - 2000年) - 1935年、スペイン王家家長バルセロナ伯フアンと結婚
- マリア・デ・ラ・エスペランサ(1914年 - 2005年) - 1944年、ペトロポリス系ブラジル皇帝家家長ペドロ・ガスタンと結婚
「Princess Louise of Orléans」の例文・使い方・用例・文例
- Davisシェフと彼の優秀なチームが用意してくれたおいしい夕食を終えたところで、今夜のゲスト講演者、Louise Conteeさんをご紹介したいと思います。
- さあ、Louise Conteeさんを歓迎しましょう。
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- Princess Louise of Orléansのページへのリンク