ヘンリー・フレデリック (カンバーランド公)
(Prince Henry, Duke of Cumberland and Strathearn から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/06/13 10:09 UTC 版)
ヘンリー・フレデリック Henry Frederick |
|
---|---|
カンバーランド・ストラサーン公 | |
![]() |
|
在位 | 1766年10月22日 - 1790年9月18日 |
|
|
出生 | 1745年11月7日![]() |
死去 | 1790年9月18日(44歳没)![]() |
埋葬 | ![]() |
配偶者 | オリヴィア・ウィルモント |
アン・ホートン | |
子女 | オリヴィア |
家名 | ハノーヴァー家 |
父親 | グレートブリテン王太子フレデリック・ルイス |
母親 | オーガスタ・オブ・サクス=ゴータ |
ヘンリー・フレデリック(Henry Frederick, Duke of Cumberland and Strathearn, 1745年11月7日 - 1790年9月18日)は、イギリスの王族。ジョージ3世の弟。
経歴
皇太子フレデリックと皇太子妃オーガスタの第6子(四男)として、レスター・ハウスで生まれた[1]。
1766年10月、カンバーランド・ストラサーン公位とダブリン伯爵位を与えられた[1][2]。
兄エドワード・オーガスタスと同様、海軍軍人となった。
1767年か1770年に聖職者ジェイムズ・ウィルモントの娘オリヴィア(- 1774年)と私的に結婚し、彼女との間に非嫡出子を2子儲けた。しかし1771年10月2日、初代カーハンプトン伯爵シモン・ラットレルの娘でクリストファー・ホートンの夫人であるアン・ホートン(1742年 - 1808年)と結婚し、二重結婚の疑惑をもたれた。彼の不適切な結婚が、1772年王室結婚法(ジョージ2世の子孫は、王の許可なしに結婚してはならないという内容)を触発することとなった[1]。
1767年にフリーメイソンに加入した[3]。1782年から1790年にかけてはイングランド・首位グランド・ロッジのグランドマスターを務めた[4]。
アンとの間に子のないまま、1790年にアンに先立ってロンドンの自邸で薨去した[2]。
脚注
出典
参考文献
- 森護『英国王室史事典-Historical encyclopaedia of Royal Britain-』大修館書店、1994年。ISBN 978-4469012408。
- 湯浅慎一『フリーメイソンリー その思想、人物、歴史』中央公論社〈中公新書955〉、1990年。ISBN 978-4121009555。
ヘンリー・フレデリック (カンバーランド公)
ヴェルフ家分家
|
||
フリーメイソン | ||
---|---|---|
先代 第4代マンチェスター公爵 |
イングランド・首位グランドロッジ グランドマスター 1782年–1790年 |
次代 第2代モイラ伯爵 (グランドマスター代理) |
「Prince Henry, Duke of Cumberland and Strathearn」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- Prince Henry, Duke of Cumberland and Strathearnのページへのリンク