魔法少女たると☆マギカ The Legend of "Jeanne d'Arc"
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/08 08:34 UTC 版)
「魔法少女まどか☆マギカの関連作品」の記事における「魔法少女たると☆マギカ The Legend of "Jeanne d'Arc"」の解説
枡狐と蛙空による、ジャンヌ・ダルクが魔法少女だったという設定の元に描かれる外伝作品。『まんがタイムきらら☆マギカ』第10号より第30号まで連載された。単行本は全5巻。
※この「魔法少女たると☆マギカ The Legend of "Jeanne d'Arc"」の解説は、「魔法少女まどか☆マギカの関連作品」の解説の一部です。
「魔法少女たると☆マギカ The Legend of "Jeanne d'Arc"」を含む「魔法少女まどか☆マギカの関連作品」の記事については、「魔法少女まどか☆マギカの関連作品」の概要を参照ください。
「魔法少女たると☆マギカ The Legend of "Jeanne d'Arc"」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- 魔法少女たると☆マギカ_The_Legend_of_"Jeanne_d'Arc"のページへのリンク