西洋詩の二行連とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > ウィキペディア小見出し辞書 > 西洋詩の二行連の意味・解説 

西洋詩の二行連

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/15 04:55 UTC 版)

二行連」の記事における「西洋詩の二行連」の解説

伝統的に西洋二行連効果的な押韻であるが、すべての二行連押韻されているわけではない同様に、詩は空白用いて二行連区分する)。iambic pentameter(弱強五歩格)の韻律を持つ二行連ヒロイック・カプレットheroic couplets, 英雄対句英雄対韻句、英雄対連、英雄詩体、英雄詩二行連句英雄二行詩 )と呼ばれるエピグラム警句)も二行連作られる。さらに、シェイクスピア風ソネットシェークスピア十四行詩)の最後二行連のように複雑な押韻構成を持つ場合もある。 押韻された二行連は、詩の中でも、最も単純な押韻構成のうちの1つである。ジェフリー・チョーサーの『カンタベリー物語』はこの押韻された二行連使って書かれている17世紀ジョン・ドライデン18世紀アレキサンダー・ポープは、ともにヒロイック・カプレット書いた詩が有名である。 押韻された二行連では、押韻がすぐ来るので、押韻それ自体に気が取られる傾向がある。押韻された良い二行連は、押韻およびすぐ終わることの両方から「ピリッ」とした傾向にある。次に挙げるのは、押韻響き同様に、その「ピリッ」とした感覚持った好例である。 True wit is nature to advantage dress’d; What oft was thought, but neer so well expressd. -- アレキサンダー・ポープ批評論』Part II Whether or not we find what we are seeking is idle, biologically speaking. -- エドナ・ミレイ 『I Shall Forget You Presently』の最後二行連 一方で押韻された二行連押韻構成予測がつくため、人工的とぼとぼ歩きしているように感じられるかも知れないポープ18世紀当時予測のつく押韻を(二行連使って次のように化した。 Where-e'er you find "the cooling western breeze," In the next line, it "whispers through the trees;" If crystal streams "with pleasing murmurs creep," The reader's threatened (not in vain) with "sleep." (大意)あなたが「the cooling western breeze(冷たい西のそよ風)」という言葉見付けたら、きっと次の行に「whispers through the trees木々抜けささやき)」という言葉がくる。もし水晶が「with pleasing murmurs creep心地よい響きをたてて)」動くのなら、読者は「sleep眠気)」に誘われる効果がないわけではない)。

※この「西洋詩の二行連」の解説は、「二行連」の解説の一部です。
「西洋詩の二行連」を含む「二行連」の記事については、「二行連」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「西洋詩の二行連」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「西洋詩の二行連」の関連用語

1
50% |||||

西洋詩の二行連のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



西洋詩の二行連のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの二行連 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS