機械読取領域とは? わかりやすく解説

機械読取領域

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/12/21 14:51 UTC 版)

欧州連合旅券」の記事における「機械読取領域」の解説

他のバイオメトリック・パスポート同様に現在の欧州連合旅券には、名前、国籍及びその他のほとんどの情報記載された機械読取領域がある。ここには、アルファベットA-Z)、数字スペース文字としての「<」のみが含まれており、バーコードなどは含まれていないため、人間による可読性はあるが、コンピュータがより容易に情報読み取ることができるように設計されている。 氏名スペル違い 英語以外文字を含む名前は、通常パスポートの(機械読取領域以外の視覚的な場所では正しい文字表示が、機械読取領域では、国際民間航空機関ICAO)の基準に従ってA-Zマッピングされる。 EUの言語では、å → AA、ä/æ → AE、ö/ø/œ → OE、ü → UE (ドイツ語) or UXX (スペイン語) 及び ßSSマッピング指定されている。アクセントのある文字は、それ以外単純な文字置換される(ç → C、ê → E など)。ギリシャ語ブルガリア語については、英語への音訳基づいたマッピング表がある。また、視覚的にアルファベットラテン文字両方使われている。 例えば、ドイツ語MüllerMUELLERに、GroßGROSSに、GößmannはGOESSMANNになる。ICAOマッピングは、主に航空券などのコンピュータ作成され国際的に使用される文書使用されるが、(米国ビザのように)単純な文字使用されることもある(MULLER、GOSSMANN)。 同じ名前の3つの可能な綴り(例:Müller / Mueller / Muller)が異な文書使用されていると、混乱を招くことがあるまた、ドイツ語圏のパスポートのように同じ文書の中で2つ異なる綴り使用されていると、他の国正書法慣れていない人に、その文書偽造されたものであるという印象付けられる可能性もある。一部の国では、名前の元の綴りまたは別の綴りが、身分証明書ページ面したページまたはパスポート別の場所に記載されている場合がある。 ビザ航空券などの機械読取領域で使用されている綴り使用し質問され場合にはそのゾーン参照することが推奨される[誰によって?]。名前が長すぎて航空会社チケットシステム収まらない場合も同様で、そうでない場合問題生じる。

※この「機械読取領域」の解説は、「欧州連合旅券」の解説の一部です。
「機械読取領域」を含む「欧州連合旅券」の記事については、「欧州連合旅券」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「機械読取領域」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「機械読取領域」の関連用語

機械読取領域のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



機械読取領域のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの欧州連合旅券 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS