中英語へのフランス語の影響とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > ウィキペディア小見出し辞書 > 中英語へのフランス語の影響の意味・解説 

中英語へのフランス語の影響

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/05/26 00:49 UTC 版)

中英語クレオール仮説」の記事における「中英語へのフランス語の影響」の解説

英語にはフランス語ノルマン語からの借用語多数存在するが、それらの借用語多く14世紀に英語に入ったのである。英語がイングランド公用語地位フランス語から奪還したのは1362年エドワード3世時代であり、1066年ノルマン・コンクエスト以来はじめて議会で英語が用いられた。 とはいえノルマン・コンクエストによって失われた土着のアングロ・サクソン語古英語)の単語多く甦ることはなかった。実際中英語期の終わりには、古英語語彙全体80%にのぼる単語使われなくなっていた。もっとも古ノルド語からの借用のうちで最も目を惹くのである代名詞は、クレオール化によってもたらされものとすることはできない。この借用は hiem と him の類似などによるもののようである[要出典]。 現代英語複数形で最も一般的な形 (-s/-es) は、古英語男性名詞主格対格複数形 (-as) に由来するが、もっぱらこの複数形用いられるのはフランス語影響よるものかもしれない。他のゲルマン語では、規則的な変化をする名詞で、1パターンしか複数形がないということはないためである(オランダ語アフリカーンス語2種類ドイツ語スウェーデン語では5種類で、定義によってはさらに増える)。 フランス語は英語の発音にも影響及ぼしている。古英語には [f]、[s]、[θ]、[ʃ] といった無声摩擦音存在したが、フランス語影響によってそれらの有声化した [v]、[z]、[ð]、[ʒ] が英語の子音として成立したまた、二重母音 [ɔj] もフランス語影響によってできたものである当時おおまかにいって貴族フランス語話し農民は英語を話したが、上下の両階級異な言語用いていたことで、多く語彙についてラテン語系の高級語彙ゲルマン語系の下級語彙という組み合わせ成立した

※この「中英語へのフランス語の影響」の解説は、「中英語クレオール仮説」の解説の一部です。
「中英語へのフランス語の影響」を含む「中英語クレオール仮説」の記事については、「中英語クレオール仮説」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「中英語へのフランス語の影響」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「中英語へのフランス語の影響」の関連用語

中英語へのフランス語の影響のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



中英語へのフランス語の影響のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの中英語クレオール仮説 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS