パイソンズ作品での利用とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > ウィキペディア小見出し辞書 > パイソンズ作品での利用の意味・解説 

パイソンズ作品での利用

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/04/07 08:28 UTC 版)

ナッジ・ナッジ」の記事における「パイソンズ作品での利用」の解説

このスケッチは、1971年スピンオフ映画モンティ・パイソン・アンド・ナウ』でリメイクされている。1974年ライブ『ライブ・アット・ドルリー・レーン(英語版)』、1980年ライブモンティ・パイソン・ライブ・アット・ザ・ハリウッド・ボウル』でも演じられた(後者様子1982年映画としてリリースされている)。また、テレビシリーズミッドナイト・スペシャル英語版)』にパイソンズ出演した際にも演じられている。 このスケッチ初出では、スケッチ前に子供インタビュー」として短いつなぎスケッチ置かれている。ここでは、アイドルジョーンズペイリンの3人が小学生を、彼らにインタビューするテレビマンをクリーズが演じている。インタビュー中にアイドル演じ小学生自分がこのスケッチ書いた述べそのままナッジ・ナッジ」のスケッチへと繋がり 、つまりこのスケッチ小学生書いたという設定になっている。 『モンティ・パイソン・アンド・ナウにおいては次のシーンジム繋がり修道女扮してローイングエルゴメーター乗ったテリー・ギリアム登場する(但しギリアム台詞には女性の声がかぶせられている)。次のスケッチは「フルーツから身を護る方法英語版)」である。 パブの迷惑客としてアイドル演じたこのキャラクターは、後のエピソードでも「アーサー・ネーム」(英: Arthur Name)として何度登場している。例え第1シリーズ第9話アリご紹介最終スケッチの「招かれざる訪問者たち」などである。 2014年の『モンティ・パイソン 復活ライブ!』では、このスケッチ続けて、曲「ナッジ・ラップ」が流された。この曲は「恐怖ブラックメイル英語版)」とこのスケッチ用に新しく編曲されたものである。この曲には、アイドルによるスケッチ中の台詞いくつか使われている 。また直前スケッチは「アホウドリ英語版)」である。

※この「パイソンズ作品での利用」の解説は、「ナッジ・ナッジ」の解説の一部です。
「パイソンズ作品での利用」を含む「ナッジ・ナッジ」の記事については、「ナッジ・ナッジ」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「パイソンズ作品での利用」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「パイソンズ作品での利用」の関連用語

パイソンズ作品での利用のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



パイソンズ作品での利用のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaのナッジ・ナッジ (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS