エクローグIとは? わかりやすく解説

エクローグI

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/17 07:19 UTC 版)

牧歌 (ウェルギリウス)」の記事における「エクローグI」の解説

牧歌牧歌Iは、2人羊飼いの間の対話表している。最初羊飼いは、所有物奪われたために故郷放棄することを余儀なくされた(「Nospatriamfugimus」/「私たち祖国放棄する」v.4)そして、これに反対して、ブナの陰で休みシルバンの歌を歌い、若い神の介入おかげで彼の所有物維持することができたティティロ(「deus nobis haec otia fecit」/「神はのために作った私たちこれらの怠惰 "v.6-祖国放棄することを余儀なくされたメリベオでは、土地収用を伴うアウグストゥスウェルギリウス個人的な経験への言及がある:このようにしてデウス労働とメリベオの敵になる)彼の生涯通して彼の祭壇柔らかい子羊犠牲にしてくれてありがとう。後に、ティティロはローマで神に会い彼の自由を償還するためにそこに行った主張する以前は彼は実際に奴隷であった)が、ガラテア恋をするまで、彼は見つけることができなかった彼がアマリリスとの関係に入ったときにのみ可能であったお金が必要である。 Melibeoは、形容詞幸運をTitiro( "Fortunate senex" / "Lucky old man"vv。46-51)に帰する後者は、彼が生涯にわたって耕作した畑を持ち既知の場所の涼しさを楽しむことができるからである。彼は彼の外国領土亡命者としてさまようことを余儀なくされ、野蛮な兵士彼の努力成果を楽しむでしょう(「Insere nunc、Meliboee、piros、posteordervitis!」 /「今、ナシの木を移植してください、メリベオよ、ブドウの木を整えてください!」 v。 73)。 2人対話者は、トーンがより複雑になるエクローグ最後部分除いて、常に切り離されトーン維持する実際日没今までに、メリベオが亡命向けて出発しようとしていることを悲しげ発表したとき、ティティロは、彼が望むなら、彼を彼の家で夜のために喜んでホストしたであろう断言する

※この「エクローグI」の解説は、「牧歌 (ウェルギリウス)」の解説の一部です。
「エクローグI」を含む「牧歌 (ウェルギリウス)」の記事については、「牧歌 (ウェルギリウス)」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「エクローグI」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「エクローグI」の関連用語

1
2% |||||

エクローグIのお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



エクローグIのページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの牧歌 (ウェルギリウス) (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS