小節 (言語学) 通言語間の差異

小節 (言語学)

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/03/20 05:37 UTC 版)

通言語間の差異

目的語への繰り上げ

英語

主動詞の補部に生起する小節は、その主語が主節の目的語位置に繰り上がることにより派生されると広く考えられている[48]

(
a.  The DA proved two meni/j [ti guilty] during each otherj’s trials.[48]:279
(
b.  The DA proved no suspecti/j [ti guilty] during hisj trial.[48]:279

上記の例において、期間を表す付加部は主節の要素であり、束縛条件Aにより照応詞は同一節内に先行詞を持つ必要があるため、繰り上げを仮定しなければこの束縛に関する事実を捉えることができない[48]

韓国語

韓国語では、目的語への繰り上げは通常の補文内では随意的であるが、小節補文においては義務的である[48][注 5]

(
  존  은  [매리  가/를  미덥  -다  -고]  생각한다. [48]:281 
John  un  Mary  ga/lul  mitep  -ta  -ko  sangkakhanda 
John  NOM  Mary  NOM/ACC  reliable  DEC  COMP  think.PRES.DECL 
'John thinks that Mary is reliable.'
(
  존  은  [매리  *가/를  미덥  -게]  생각한다. [48]:281 
John  un  Mary  *ga/lul  mitep  -gye  sangkakhanda 
John  NOM  Mary  *NOM/ACC  reliable  SC  think.PRES.DECL 
'John thinks Mary reliable.'

2つ目の例において、小節主語の「매리」('Mary') は、対格表示のみが可能で、主格表示は不可能である。これは、表層構造上、この名詞句が主節の要素であることを顕著に示している[48]

範疇制限

フランス語

フランス語において、小節の述部には様々な範疇が生起できる。

(
a.  Louis  considère  [NP Marie [AP drôle]. [28]:289 
Louis  considers  Marie  funny 
'Louis considers Marie funny.'
(
b.  Marie  voulait  [NP Louis [PP dans son bureau]. [28]:289 
Marie  want.PAST  Louis  in her office 
'Marie wanted Louis in her office.'
(
c.  Louis  voyait  [NP Marie [VP jouer de la cornemuse]. [28]:289 
Louis  see.PAST  Marie  play.INF the bagpipe 
'Louis saw Marie play the bagpipe.'

ただし、[NP VP] の構造に関しては制約が存在し、動詞が原形不定詞であっても、コピュラは生起できない。

(
  *Je  crois  Jean  être  malade. 
believe  Jean  be.INF  sick 
lit. 'I believe Jean be sick.' [23]:7

なお、小節の構造分析における重要な論点の一つとして、構成素を成しているか否かが挙げられることを見たが、一部の研究において構成素分析の証拠として用いられる等位接続に関するデータは、フランス語でも絶対的証拠として用いることはできない。

(
a.  Louis  considère  [Marie  drôle]  et  [Bill  stupide]. [23]:7 
Louis  considers  Marie  funny  and  Bill  stupid 
'Louis considers [Mary funny] and [Bill stupid].'
(
b.  Louis  donné  [un  livre  à  Marie  hier]  et  [une  peinture  à  Barbara  le  jour  d'  avant]. [28] 
Louis  has  give.PAST  book  to  Marie  yesterday  and  painting  to  Barbara  the  day  of  yesterday 
'Louis gave [a book to Mary yesterday] and [a painting to Barbara the day before].'

(b) では、明確な非構成素が等位項となっているため、このデータは等位接続は構成素の判別テストに用いることはできないこと、ならびにどのような統語環境で等位接続が可能であるのかの再考が必要であることを示唆している[28]

リトアニア語

リトアニア語の小節は、[NP NP] または [NP AP] の形式をとる[49]。なお、この言語において、PPは根本的に述語として使用できない[49]:16

(
a.  Wilsonas  paskelbė  [Kaganą  bajoru]. [49]:90 
Wilson.NOM  proclaimed  Cagan  nobleman 
'Wilson proclaimed Cagan a nobleman.'
(
b.  Aukščiausias  teismas  pripažino  [kad  protestas  pagrįstas]. [49]:114 
Supreme  Court.NOM  proclaimed  that  protest.NOM  wellformed 
'The Supreme Court declared that the protest (was) well-founded.'

また、英語とは異なり、リトアニア語では話題化により小節を文頭に移動することができる。これは、小節が構成素を成していることを示唆するだけでなく、英語において同種の移動ができない事実は、必ずしも構成素分析の反証にならないことを示している。

(
  [Ją  nesubrendusia  mergiote]  jis  laiko. [49]:117 
Her.ACC  immature  brat  he.NOM  considers 
lit. '[Her an immature brat] he considers.'

なお、小節の主語のみを文頭に移動することはできない。この事実も、リトアニア語における小節は構成素を成していることを示唆している。

(
  *Ją  jis  laiko  nesubrendusia  mergiote. [49]:118 
Her.ACC  he.NOM  considers  immature  brat 
lit. 'Her he considers an immature brat.'

中国語

(標準) 中国語における小節は、屈折辞および動詞を欠くだけでなく、機能的要素も現れない[50]。この理由は、中国語において述語として機能できる名詞は、名詞としての範疇素性だけでなく、動詞としての範疇素性も持ち合わせているためである[50]

以下 (a) の例は動詞の補部に小節が生起する例であるが、(b) のように、この小節が単体で主節として機能することはできない[50]。一方で、 (c) のように動詞の範疇素性を持つ名詞が用いられる場合は、小節単体でも文を構成することができる[50]。この事実から、中国語において、どのような統語単位が「小節」として機能できるかには厳しい制約があることが分かり、その判別法には議論の余地がまだ多く残っている。

(
a.  我  当  他  学生。 
Wǒ  dāng  tā  xuéshēng 
consider  him  student 
'I consider him a student.'
(
b.  *他  学生。 
tā  xuéshēng 
he  student 
'He is a student.'
(
c.  他  台湾-人。 
tā  taiwan-rén 
He  Taiwan-ese 
'He is Taiwanese.'

また、補部に小節を持つ場合のみ、それを選択する動詞に特殊な意味合いが生じることがある。

(
  张三  有  他  哥哥  高。 
Zhāngsān  yŏu  tā  gēgē  gāo 
Zhangsan  have  his  older brother  tall 
'Zhangsan is (at least) as tall as his older brother.'

上記の用例では所有動詞「有」('have') が補部に小節を選択しており、主語と目的語の程度比較の意味機能をもつ[51]。この例において「有」は身長の高さの程度を制限する機能を果たしているが、このような用法が確認できるのは補部に小節を選択する場合のみである[51]

構成素の順序

ブラジルポルトガル語

ブラジルポルトガル語には、自由小節 (: free small clause) と依存小節 (: dependent small clause) という2種類の小節があり、後者は英語における小節に類似し [NP XP] の形で用いられる[52]:94, 95。また、主語と述語の倒置が可能であり、依存小節は通常語順と倒置語順の両方で生起する[52]

(
a.  Considero  os  meninos  inocentes. 
consider.1SG  the.PL  boys  innocent.PL 
'I consider the boys innocent.'
(
b.  Considero  inocentes  os  meninos. 
consider.1SG  innocent.PL  the.PL  boys 
lit. 'I consider innocent the boys.'

一方、自由小節は [述語 主語] の語順でのみ生起可能である[52]。このタイプの小節の定義・分析方法は諸説あり、Kato (2007)[52]では定形の屈折辞を伴う分裂文の一種であると分析されている一方、Sibaldo (2013)[53]などでは屈折の形態具現のないTPであると分析されている。

(
a.  *A  sua  casa  bonita! [52] 
the  your  house  beautiful 
lit. 'Your house (is) how beautiful!'
(
b.  Bonita  sua  casa! [52] 
beautiful  the  your  house 
'How beautiful your house (is)!'

スペイン語

スペイン語は、ロマンス諸語の共通した性質として線形順序に柔軟性が見られる言語の1つであり、スペイン語の小節にもこの性質が当てはまる (この性質は、談話卓越型言語および一致志向型言語の特徴と考えられている)[54]。ただし、情報焦点となる要素が文末に生起するという特徴があり、これに即さない語順は非文となる[54]

(
a.  Joan  comió  la carne  cruda. [54] 
Joan  ate  the meat  raw 
(
b.  *Joan  comió  cruda  la carne. [54] 
Joan  ate  raw  the meat 
lit. 'Joan ate the meat raw.'

情報焦点が文末に生起する性質は、wh疑問文に対する返答文においてより顕著である。

(
  ¿A quién  consideras  muy lista? [54] 
to whom  consider.PRES.2SG  very clever.F.SG 
'Who do you consider very clever?'
(
a.  Considero  muy lista  a Susana. [54] 
consider.PRES.1SG  very clever.F.SG  to Susana 
lit. 'I consider very clever Susana.'
(
b.  # Considero a Susana muy lista. [54] 
'I consider Susana very clever.'

上記の例では、人がwh語により焦点化されているため、対応する返答では人を表す名詞句が文末に生起しなければならない。一方で、述語が焦点化される場合はこの逆が成立する。

(
  ¿Cómo  consideras  a Susana? [54] 
how  consider.PRES.2SG  to Susana 
'How do you consider Susana?'
(
a.  # Considero muy lista a Susana.[54]
(
b.  Considero a Susana muy lista.[54]

ギリシャ語

ギリシャ語では、情報焦点が文末に生起し、小節の語順もこれに左右されるという点でスペイン語と同様である[54]

(
a.  janis  efaγe  to kreas  omo. [54] 
John  ate  the meat  raw 
(
b.  *janis efaγe omo to kreas. [54] 
lit. 'John ate the meat raw.'
(
  pjon  θeoris  poli eksipno? [54] 
who.M.ACC  consider.2SG  very clever.M.SG.ACC 
'Who do you consider very clever?'
(
a.  θeoris  poli eksipno  to jani. 
consider.1SG  very clever.M.SG.ACC  the John.ACC 
(
b.  #θeoris to jani poli eksipno. 
lit. 'I consider John very clever.'
(
  ti  θeoris  to jani? [54] 
what.NEUT.ACC  consider.2SG  the John.ACC 
'How do you consider John?'
(
a.  #θeoris poli eksipno to jani.
(
b.  θeoris to jani poli eksipno.

感嘆小節

英語には、感嘆小節 (: expressive small clause; ESC) と呼ばれる、話者の感情を伝達するために用いられる小節がある[55]。ESCは基本的に単独でのみ使用され、動詞の補部を含む項位置に生起することができない[56]

(
a.  Oh, you fool! [56]:183
(
b.  You idiot! [56]:183
(
c.  You nincompoop/dumbass/screwball! [56]:183
(
a.  *[You fool] should read more carefully. [56]:197
(
b.  *I consider [you fool/nincompoop/screwball]. [56]:187

英語のみならず、日本語にも感嘆小節が存在する。ただし、英語の場合とは異なり二人称代名詞が用いられると容認度が低下するのに加え、項位置への生起も許容される[55]

(
a.  こ  の  馬鹿! [55] 
this  GEN  fool 
'This (=you) fool!'
(
b.  ??あなた/お前/貴様/テメエ  の  馬鹿! [55] 
you  GEN  fool 
'You fool!'
(
  おい  山田、  [田中  の  馬鹿]  が  また  失敗-した  よ。[55] 
Hey  Yamada  Tanaka  GEN  fool  NOM  again  mistake-did  PART 
lit. 'Hey Yamada, Tanaka fool (=that fool Tanaka) made a mistake again.'

  1. ^ 『不定詞付き対格』は、最上 (1996)[3]:149によるラテン語の accusativus cum infinitivo の対訳である。
  2. ^ 動詞句内主語仮説を採用する近代理論においては、vPも命題単位と見做される[5][6][7]
  3. ^ この例は一見するとTPのみで構成される統語単位であるが、現代の統語論においては、全ての節がCPを成すとする考えが主流である[8]:196-221。この証拠として、肯定文は疑問文との等位接続が可能である。
    (i)  a.  You can lead a horse to water.
    (i)  b.  [CP Will it drink]?
    (i)  c.  [CP You can lead a horse to water] but [CP will it drink]?
  4. ^ ECM(Exceptional Case-Marking、例外的格表示)とは、節境界を越えて補文の主語要素に対格(別名、目的格)を付与する現象を指す[1]:184
    (
    a.  John believes [that she{NOM / *ACC} is an honest girl].
    (
    b.  John believes [her{*NOM / ACC} to be an honest girl].

    角括弧で表す節内の女性形単数代名詞の形態から、(ib) の埋め込み主語は、その生起位置に反して対格が付与されていることが分かる。なお、目的語繰り上げとは、この事実を捉えるために一部の理論が仮定する (ii) のような移動派生のことである[1]:184

    (
      John believes heri [ti to be an honest girl].
  5. ^ 日本語で形容詞「頼もしい」を用いた場合も同様。日本語では、例文32は「ジョン は [メリー が/を 頼もし -い -と] 思う。」、例文33は「ジョン は [メリー *が/を 頼もし -く] 思う。」となる。
  1. ^ a b c d 『増補版チョムスキー理論辞典』研究社、東京、2016年。 
  2. ^ a b c d e f g Citko, Barbara (2011a). “Small Clauses: Small Clauses”. Language and Linguistics Compass 5 (10): 748-763. 
  3. ^ 最上, 英明「ドイツ語の知覚動詞について」『香川大学経済論叢』第69巻第1号、1996年、149-162頁。 
  4. ^ 荒木, 一雄『英語学用語辞典』三省堂、東京、1996年。 
  5. ^ a b Chomsky, Noam (1995). The Minimalist Program. Cambridge MA: MIT Press 
  6. ^ a b Chomsky, Noam (2000). “Minimalist Inquiries: The Framework”. In Martin, Roger; Michaels, David; Uriagereka, Juan. Step by Step: Essays on Minimalist Syntax in Honor of Howard Lasnik. Cambridge MA: MIT Press. pp. 89-155 
  7. ^ a b Chomsky, Noam (2001). “Derivation by Phase”. In Kenstowicz, Michael. Ken Hale: A Life in Language. Cambridge MA: MIT Press. pp. 1-52 
  8. ^ Radford, Andrew (2016). Analysing English Sentences: Second edition. Cambridge: Cambridge University Press 
  9. ^ a b c d e f Williams, Edwin (1975). “Small Clauses in English”. In Kimball, John P.. Syntax and Semantics 4. Cambridge, MA: Academic Press. pp. 249-273 
  10. ^ a b c d Chomsky, Noam (1981). Lectures on Government and Binding. Cambridge, MA: MIT Press 
  11. ^ a b Ouhalla, Jamal (1994). Introducing Transformational Grammar: From Rules to Principles and Parameters. Arnold 
  12. ^ Wardhaugh, Ronald (2003). Understanding English Grammar : A Linguistic Approach (2nd ed.). Wiley-Blackwell 
  13. ^ Fukui, Naoki; Speas, Margaret J. (1986). “Specifiers and Projection”. MIT Working Papers in Linguistics 8: 128-172. 
  14. ^ Kitagawa, Yoshihisa (1986). Subjects in Japanese and English (Ph.D. thesis). University of Massachusetts. Reprinted in Kitagawa (1994), Routledge.
  15. ^ Kuroda, Shigeyuki (1988). “Whether We Agree or Not: A Comparative Syntax of English and Japanese”. Lingvisticæ Investigationes 12 (1): 1-47. 
  16. ^ Koopman, Hilda; Sportiche, Dominique (1991). “The Position of Subejcts”. Lingua 85: 211-258. 
  17. ^ a b c Haegeman, Liliane; Guéron, Jacqueline (1999). English Grammar: A Generative Perspective. Blackwell 
  18. ^ a b c d e Williams, Edwin (1980). “Predication”. Linguistic Inquiry 11: 203-238. 
  19. ^ a b c d e f g h Williams, Edwin (1983). “Against Small Clauses”. Linguistic Inquiry 14: 278-308. 
  20. ^ a b c d e f Stowell, Timothy (1981). Origins of Phrase Structure (Ph.D. thesis). MIT.
  21. ^ Chomsky, Noam (1986a). Knowledge of Language : Its Nature, Origin, and Use. Westport, CT: Praeger 
  22. ^ a b Culicover, Peter W.; Jackendoff, Ray (2005). Simpler Syntax. Oxford University Press 
  23. ^ a b c d e f Balazs, Julie (2012). The Syntax Of Small Clauses (Master's thesis). Cornell University.
  24. ^ a b c d e Matushansky, Ora (2019). “Against the PredP Theory of Small Clauses”. Linguistic Inquiry 50 (1): 63-104. 
  25. ^ a b c Safir, Kenneth (1983). “On Small Clauses as Constituents”. Linguistic Inquiry 14 (4): 730-735. 
  26. ^ a b c d Bowers, John (1993). “The Syntax of Predication”. Linguistic Inquiry 24 (4): 596-597. 
  27. ^ a b c d e f g h i Bowers, John (2001). “Predication”. In Baltin, Mark; Collins, Chris. The Handbook of Contemporary Syntactic Theory. Blackwell. pp. 299-333 
  28. ^ a b c d e f g Sportiche, Dominique (1995). “French Predicate Clitics and Clause Structure”. In Cardinaletti, Anna. Syntax and Semantics 28: Small Clauses. San Diego, CA: Academic Press. pp. 287-324 
  29. ^ Matthews, Peter H. (2007). Syntactic Relations : A Critical Survey. Cambridge: Cambridge University Press 
  30. ^ Tomacsek, Vivien (2014). “Approaches to the Structure of English Small Clauses”. The ODD Yearbook 9: 128–154. 
  31. ^ Pereltsvaig, Asya (2008). Copular Sentences in Russian: A Theory of Intra-Clausal Relations. Springer Science 
  32. ^ Citko, Barbara (2011b). Symmetry in Syntax: Merge, Move and Labels. Cambridge University Press. https://archive.org/details/symmetrysyntaxme00citk 
  33. ^ a b Moro, Andrea. (2008). The Anomaly of Copular Sentences. Ms., University of Venice.
  34. ^ Jackendoff, Ray (1974). Introduction to the X-bar Convention. Indiana University Linguistics Club 
  35. ^ Jackendoff, Ray (1977a). X-bar-Syntax: A Study of Phrase Structure. Cambridge, MA: MIT Press 
  36. ^ Jackendoff, Ray (1977b). “Constraints on Phrase Structure Rules”. In Culicover, Peter W.; Wasow, Thomas; Akmajian, Adrian. Formal Syntax. New York: Academic Press. pp. 249-283 
  37. ^ a b Eide, Kristin M.; Åfarli, Tor A. (1999). “The Syntactic Disguises of the Predication Operator” (英語). Studia Linguistica 53 (2): 155-181. 
  38. ^ Chomsky, Noam (1970). “Remarks on Nominalization”. In Jacobs, Roderick; Rosenbaum, Peter. Readings in English Transformational Grammar. Georgetown University School of Language. pp. 170–221 
  39. ^ Contreras, Heles (1987). “Small Clauses in Spanish and English”. Natural Language and Linguistic Theory 5 (2): 225–243. 
  40. ^ a b Kim, Jong-Bok (2013). “On the Existence of Small Clauses in English”. 영어학연구 19: 67–88. http://pdfs.semanticscholar.org/4f2e/9ba465875edff8b4246e108dc9de5f1402cb.pdf. 
  41. ^ a b c d e Kreps, Christian (1994). “Another Look at Small Clauses”. University College Working Papers in Linguistics 6: 149–177. https://www.phon.ucl.ac.uk/publications/WPL/94papers/KREPS.pdf. 
  42. ^ Hornstein, Norbert; Lightfoot, David (1987). “Predication and PRO”. Language 63 (1): 23-52. https://repository.library.georgetown.edu/handle/10822/707734. 
  43. ^ Bailyn, John (2001). “The Syntax of Slavic Predicate Case”. Papers on Predicative Constructions: Proceedings of the Workshop on Secondary Predication, October 16-17. https://www.researchgate.net/publication/248885243. 
  44. ^ Bailyn, J. F. (1995). A Configurational Approach to Russian 'Free' Word Order (Ph.D. thesis). Cornell University.
  45. ^ Citko, Barbara (2008). “Small Clauses Reconsidered: Not So Small and Not All Alike”. Lingua 118: 261-295. 
  46. ^ a b c d Bayer, Samuel (1996). “The Coordination of Unlike Categories”. Language 72 (3): 579-616. 
  47. ^ a b c Basilico, David (2003). “The Topic of Small Clauses”. Linguistic Inquiry 34 (1): 1-35. 
  48. ^ a b c d e f g h Hong, Sungshim; Lasnik, Howard (2010). “A Note on 'Raising to Object' in Small Clauses and Full Clauses”. Journal of East Asian Linguistics 19 (3): 275-289. 
  49. ^ a b c d e f Giparaitė, Judita (2010). The Non-verbal Type of Small Clauses in English and Lithuanian. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars 
  50. ^ a b c d Wei, Ting-Chi (2007). “Nominal Predicates in Mandarin Chinese”. Taiwan Journal of Linguistics 5 (2): 85–130. http://tjl.nccu.edu.tw/main/uploads/5.2-4Wei__.pdf. 
  51. ^ a b Xie, Zhiguo (2014). “The Degree Use of the Possessive Verb Yǒu in Mandarin Chinese: A Unified Analysis and Its Rheoretical Implications”. Journal of East Asian Linguistics 23 (2): 113–156. 
  52. ^ a b c d e f Kato, Mary Aizawa (2007). “Free and Dependent Small Clauses in Brazilian Portuguese”. DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada 23: 85-111. 
  53. ^ Sibaldo, Marcelo Amorim (2013). “Free Small Clauses of Brazilian Portuguese as a TP-Phrase”. Selected Proceedings of the 16th Hispanic Linguistics Symposium: 324-337. http://www.lingref.com/cpp/hls/16/paper2944.pdf. 
  54. ^ a b c d e f g h i j k l m n o Jiménez-Fernández, Á. L.; Spyropoulos, V (2013). “Feature Inheritance, vP Phases and the Information Structure of Small Clauses”. Studia Linguistica 67 (2): 185-224. 
  55. ^ a b c d e Izumi, Yu; Hayashi, Shintaro (2018). “Expressive Small Clauses in Japanese”. The Proceedings of Logic and Engineering of Natural Language Semantics 14. 
  56. ^ a b c d e f Potts, Christopher; Roeper, Thomas (2006). “The Narrowing Acquisition Path: From Declarative to Expressive Small Clauses”. In Progovac, Ljiljana; Paesani, Kate; Casielles-Suárez, Eugenia et al.. The Syntax of Nonsententials: Multidisciplinary Perspectives. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. pp. 183-201 


「小節 (言語学)」の続きの解説一覧



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  
  •  小節 (言語学)のページへのリンク

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「小節 (言語学)」の関連用語

小節 (言語学)のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



小節 (言語学)のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.
この記事は、ウィキペディアの小節 (言語学) (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 Weblio辞書に掲載されているウィキペディアの記事も、全てGNU Free Documentation Licenseの元に提供されております。

©2024 GRAS Group, Inc.RSS