下一個天亮
(The Next Dawn (Claire Kuo album) から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2011/03/25 12:33 UTC 版)
下一個天亮 | ||||
---|---|---|---|---|
郭静 の スタジオ・アルバム | ||||
リリース | 2008年5月9日(![]() |
|||
ジャンル | ポップス | |||
レーベル | 福茂レコード | |||
郭静 年表 | ||||
|
下一個天亮(英題:The Next Dawn)は、台湾の歌手、郭静(クレア・クオ)の2枚目のオリジナルアルバムである。2008年5月9日に台湾の福茂レコードより発売された。
収録曲
- 下一個天亮
- 百分百
- 大玩笑
- 愛情訊息
- 慢慢紀念
- 不藥而癒
- 回音
- 知道
- 界線
- 感冒
DVD
- 下一個天亮 MV
- 百分百 MV
- 不藥而癒 MV
- 大玩笑 MV
- 知道 MV
外部リンク
- Linfair Recordsによるのアルバム(繁体字中国語)
「The Next Dawn (Claire Kuo album)」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- The Next Dawn (Claire Kuo album)のページへのリンク