THE BEST '03〜'09
(The Best '03–'09 から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2017/04/08 03:23 UTC 版)
『THE BEST '03〜'09』 | ||||
---|---|---|---|---|
安藤裕子 の ベスト・アルバム | ||||
リリース | ||||
ジャンル | J-POP | |||
時間 | ||||
レーベル | cutting edge | |||
プロデュース | 安藤雄司 | |||
チャート最高順位 | ||||
|
||||
安藤裕子 年表 | ||||
|
THE BEST '03〜'09(ザ・ベスト ぜろさんからぜろきゅう)は、2009年4月15日に安藤裕子がリリースしたベスト・アルバム。発売元はcutting edge。
解説
歌手としての活動を開始した2003年から2009年までに発表した新曲を含む約70曲から本人が選曲した。
発売形態は2パターンあり、1つはシングル曲やアルバムリード曲を中心とした13曲収録のDisc-1と、Disc-1には入りきらなかったという15曲を収録したDisc-2の2CD形態のものである。また、もう一つは、Disc-1にデビュー曲「サリー」から新曲「はじまりの唄」までの全16曲のPVを収録したDVDをセットしたCD+DVDの形態のものである。どちらにも「初回限定激レア特典」として、安藤裕子本人が書き下ろした手記「唄い前夜」が同封された。また、初回特典として、タワーレコードではスリーブケース、ローソンではポストカードが封入された。さらに、各ディスクには応募券が同封されており、購入者限定プレゼントとして「安藤裕子本人に似顔絵を書いてもらえる特賞」や、「ライブバックステージ招待」などの特典が用意された。
これまで発表したミニアルバムを含む6枚のアルバムのうち、4枚がCCCDであったため、Ted Jensenのリマスターによる高音質CDで発売される本作はファンに歓迎されたが、両方買うとDisc-1が2枚になってしまうため発売形態を巡って物議を醸した。[要出典]
Disc.1
- のうぜんかつら(リプライズ)
- パラレル
- サリー
- ドラマチックレコード
- 忘れものの森
- あなたと私にできる事
- TEXAS
- 海原の月
- The Still Steel Down
- Lost child,
- 唄い前夜
- 隣人に光が差すとき
- 聖者の行進
- はじまりの唄
Disc.2
- 水色の調べ
- Green Bird Finger.
- 雨唄
- み空
- HAPPY
- さみしがり屋の言葉達
- 煙はいつもの席で吐く
- 蒔かれた種について
- SUCRE HACACHA
- summer
- ニラカイナリィリヒ
- 再生
- 安全地帯
- さよならと君、ハローと僕
- 六月十三日、強い雨。
初回限定盤DVD
- サリー
- ドラマチックレコード
- 忘れものの森
- 水色の調べ
- 隣人に光が差すとき
- あなたと私にできる事
- Lost child,
- さみしがり屋の言葉達
- のうぜんかつら(リプライズ)
- TEXAS
- The Still Steel Down
- 唄い前夜
- 海原の月
- パラレル
- HAPPY
- はじまりの唄
外部リンク
|
「The Best '03–'09」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- The Best '03–'09のページへのリンク