ポリッセナ・ダッシア=ローテンブルグ
(Polyxena of Hesse-Rotenburg から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/04/14 14:21 UTC 版)
ナビゲーションに移動 検索に移動
![]() |
この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。2012年8月)
( |
ポリッセナ・ダッシア=ローテンブルグ Polissena d'Assia-Rotenburg |
|
---|---|
サルデーニャ王妃 | |
![]() |
|
在位 | 1730年9月3日 - 1735年1月13日 |
|
|
出生 | 1706年9月21日![]() |
死去 | 1735年1月13日(28歳没)![]() |
埋葬 | 1786年8月26日![]() |
結婚 | 1724年8月20日 トルン |
配偶者 | サルデーニャ王カルロ・エマヌエーレ3世 |
子女 | ヴィットーリオ・アメデーオ3世 エレオノーラ マリア・ルイーザ・ガブリエラ マリア・フェリーチタ エマヌエーレ・フィリベルト カルロ・フランチェスコ |
家名 | ヘッセン家 |
父親 | ヘッセン=ローテンブルク辺境伯エルンスト2世レオポルト |
母親 | エレオノーレ・ツー・レーヴェンシュタイン=ヴェルトハイム=ロシュフォール |
ポリッセナ・クリスティーナ・ダッシア=ローテンブルグ(Polissena Cristina d'Assia-Rotenburg、1706年9月21日 - 1735年1月13日)は、サルデーニャ王カルロ・エマヌエーレ3世の2度目の妃。ドイツ語名ポリクセナ・フォン・ヘッセン=ローテンブルク=ラインフェルス(Polyxena von Hessen-Rotenburg-Rheinfels)。
生涯
ヘッセン=ローテンブルク辺境伯エルンスト2世レオポルトとその妻エレオノーレ・ツー・レーヴェンシュタイン=ヴェルトハイム=ロシュフォールの間の長女として、ランゲンシュヴァルバッハ(現バート・シュヴァルバッハ、ヘッセン州)で生まれる。1724年、トルンでカルロ・エマヌエーレと結婚、6子をもうけた。
- ヴィットーリオ・アメデーオ3世(1726年 - 1796年) - サルデーニャ王
- エレオノーラ(1728年 - 1781年)
- マリア・ルイーザ・ガブリエラ(1729年 - 1767年)
- マリア・フェリーチタ(1730年 - 1801年)
- エマヌエーレ・フィリベルト(1731年 - 1735年) - アオスタ公
- カルロ・フランチェスコ(1733年、夭折)
ポリッセナは1735年に急死し、サン・ジョヴァンニ・バッティスタ聖堂へ埋葬された。1786年、トリノのスペルガ大聖堂へ移葬された。
ポリッセナ・ダッシア=ローテンブルグ
|
||
イタリア王室 | ||
---|---|---|
先代: アンナ・マリーア・ドルレアンス |
サルデーニャ王妃 1730年9月3日 – 1735年1月13日 |
次代: エリザベッタ・テレーザ・ディ・ロレーナ |
「Polyxena of Hesse-Rotenburg」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- Polyxena of Hesse-Rotenburgのページへのリンク