背景と歌詞
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/06/10 15:38 UTC 版)
「思い出のガーデン・パーティー」の記事における「背景と歌詞」の解説
1971年10月15日にマディソン・スクエア・ガーデンで開かれた「リチャード・ネイダーズ・ロックンロール・リバイバル・コンサート」にリック・ネルソンはチャック・ベリーやボ・ディドリー、ボビー・ライデルらと共に出演した。 ネルソンは肩まで髪をたらしベルボトムのジーンズに紫のベルベットのシャツという姿で現れ、「ハロー・メリー・ルー」など古いヒット・ソングから演奏を開始。そしてローリング・ストーンズの「カントリー・ホンク」を歌ったときに観客からブーイングを浴びせられる。ブーイングは警察の対応に対して向けられたものだったとも言われているが、結果としてネルソンは演奏の途中でステージを下りてしまう。そのまま彼は舞台裏からコンサートを見続け、ステージに戻ることはなかった。 この出来事を元にネルソンは本作品を書き上げ、「でももう大丈夫/十分に教訓は得たよ/もし全員を楽しませられないのなら/自分で楽しむしかないじゃないか」と歌った。 「思い出のガーデン・パーティー」は様々な人物や事物が歌詞に織り込まれている。オノ・ヨーコ、ジョン・レノン(「Yoko's walrus」と表現されている)、ジョージ・ハリスン(Mr. Hughes)、ボブ・ディラン、「ハロー・メリー・ルー」とボブ・ディランの「シー・ビロングズ・トゥ・ミー」(「僕はメリー・ルーに『やあ』と言った。彼女は僕のものだった」と歌われる。なおネルソンは1969年に「シー・ビロングズ・トゥ・ミー」をシングルとして発表している)、ローリング・ストーンズの「ホンキー・トンク・ウィメン」、「ジョニー・B・グッド」などである。
※この「背景と歌詞」の解説は、「思い出のガーデン・パーティー」の解説の一部です。
「背景と歌詞」を含む「思い出のガーデン・パーティー」の記事については、「思い出のガーデン・パーティー」の概要を参照ください。
背景と歌詞
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/12 14:21 UTC 版)
『1944』の歌詞は、1940年代にナチス・ドイツとの協力が疑われたため、ヨシフ・スターリンの命令でクリミア・タタール人をソビエト連邦内の他の地域に強制追放したことに関するものである。当時ジャマラの曽祖父は第二次世界大戦で赤軍として戦いながら、20代半ばのジャマラの曽祖母は5人の子供を連れ、不毛の中央アジアに追放され、途中で娘の一人は命を落とした。2016年当時も大多数のクリミア・タタール人がロシアによる強制併合を受け入れることを拒否したので、この曲はまたクリミア半島のロシア併合に続くロシア政府によるクリミア・タタール人への弾圧の中でリリースされた。 英語の歌詞はアルメニア系の詩人、アルト・アントニャンによって書かれるものである。クリミア・タタール語のコーラスは、ジャマラが曽祖母から聞いた「エイ、ギュゼル・クルム」(クリミア・タタール語: Ey Güzel Qırım)と呼ばれるクリミア・タタールの民謡の歌詞から引用したものである。この曲には、アラム・コスタニャンが演奏するドゥドゥクと、ムガムのボーカル・スタイルが使われている。
※この「背景と歌詞」の解説は、「1944 (曲)」の解説の一部です。
「背景と歌詞」を含む「1944 (曲)」の記事については、「1944 (曲)」の概要を参照ください。
- 背景と歌詞のページへのリンク