推理作家ポー 最期の5日間
(The Raven (2012 film) から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/09/29 10:08 UTC 版)
推理作家ポー 最期の5日間 | |
---|---|
The Raven | |
監督 | ジェームズ・マクティーグ |
脚本 | ハンナ・シェイクスピア ベン・リヴィングストン |
製作 | アーロン・ライダー マーク・D・エヴァンズ トレヴァー・メイシー |
製作総指揮 | グレン・バスナー ヘスス・マルティネス・アセンシオ ジェームズ・D・スターン |
出演者 | ジョン・キューザック ルーク・エヴァンズ アリス・イヴ ブレンダン・グリーソン |
音楽 | ルーカス・ビダル |
撮影 | ダニー・ルールマン |
編集 | ニーヴン・ハウィー |
製作会社 | Intrepid Pictures Relativity Media Pioneer Pictures Galavis Film FilmNation Entertainment |
配給 | ![]() ![]() |
公開 | ![]() ![]() ![]() |
上映時間 | 110分 |
製作国 | ![]() |
言語 | 英語 |
製作費 | $26,000,000[1] |
興行収入 | ![]() ![]() ![]() ![]() |
『推理作家ポー 最期の5日間』(すいりさっかポー さいごのいつかかん、原題: The Raven)は、2012年にアメリカ合衆国で製作されたスリラー映画。19世紀アメリカの作家エドガー・アラン・ポーを主人公にしており、彼の謎めいた最期を題材にしている。
ストーリー
1849年、アメリカ合衆国ボルチモア。ある夜、住民からの通報を受けたエメット・フィールズ警視は、現場に急行するとそこでおぞましい光景を目にする。そこには血まみれになった母娘の奇妙な遺体があった。フィールズは遺体の様子や、現場に仕掛けられたバネ細工などから、これがエドガー・アラン・ポーの小説『モルグ街の殺人』を真似た殺人であると断定する。
一方、小説の作者であるポー自身は生活に困窮しており、そんな現実から目を背けるため、今では酒浸りの毎日を送っていた。恋人である上流階級の令嬢エミリーは、そんな彼を献身的に支えるが、彼女の父親であるハミルトン大佐はポーのことをよく思っていなかった。そんなポーに殺人事件の容疑をかけた警察は、彼の身柄を確保する。しかし、その後も次々とポーの小説を真似た殺人事件が起こり、皮肉なことにそれが彼のアリバイを証明するのだった。
自身の作品を汚されたポーは、警察に協力して犯人を追う決意をする。しかし、犯人の魔の手はエミリーにまで近づいていた。
![]() |
この節の加筆が望まれています。
|
キャスト
※括弧内は日本語吹替
- エドガー・アラン・ポー - ジョン・キューザック(山路和弘)
- エメット・フィールズ警視 - ルーク・エヴァンス(宮内敦士)
- エミリー・ハミルトン - アリス・イヴ(佐古真弓)
- ハミルトン大佐 - ブレンダン・グリーソン(石田太郎)
- マドックス編集長 - ケヴィン・マクナリー(辻親八)
- カントレル巡査 - オリヴァー・ジャクソン=コーエン(堂坂晃三)
- エルダリッジ警部 - ジミー・ユール(佐々木梅治)
- アイヴァン - サム・ヘイゼルダイン(咲野俊介)
- ブラッドリー夫人 - パム・フェリス(宮沢きよこ)
- レーガン - ブレンダン・コイル(谷昌樹)
参考文献
外部リンク
- 推理作家ポー 最期の5日間 - allcinema
- 推理作家ポー 最期の5日間 - KINENOTE
- The Raven - オールムービー(英語)
- The Raven - IMDb(英語)
- The Raven - Rotten Tomatoes(英語)
「The Raven (2012 film)」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- The Raven (2012 film)のページへのリンク