フィラデルフィア・インクワイアラー
(The Philadelphia Inquirer から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/02/24 07:10 UTC 版)
ザ・フィラデルフィア・インクワイアラー(英語:The Philadelphia Inquirer)は、ペンシルベニア州フィラデルフィア地域の朝刊誌である。1829年6月にジョン・R・ウォーカーとジョン・ノーヴェルによりペンシルベニア・インクワイアラーとして発行され、現在アメリカで発行されている新聞の中で3番目に古い。2008年3月末での発行部数は平日で約33万4,000部であり、全米で16位。日曜版が約63万部である。[2]フィラデルフィア・デイリー・ニューズを持つフィラデルフィア・メディア・ホールディングスにより所有されている[1]。
- ^ a b “Top Media Outlets: Newspapers, Blogs, Consumer Magazines & Social Networks (PDF)”. BurrellesLuce. 2011年5月11日閲覧。
- ^ http://www.burrellesluce.com/top100/2008_Top_100List.pdf
- 1 フィラデルフィア・インクワイアラーとは
- 2 フィラデルフィア・インクワイアラーの概要
「The Philadelphia Inquirer」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- さまざまな事業:Powersさんは、センターの青少年バスケットボールプログラムがBrookville Inquirer の記事内で最近、賞賛されたと知らせた。
- The Philadelphia Inquirerのページへのリンク