フィリッパ・ファン・エフモント
フィリップ・ド・ゲルドル Philippe de Gueldre | |
---|---|
ロレーヌ公妃 | |
| |
在位 | 1485年 - 1508年 |
別称号 | バル公妃 |
出生 | 1467年11月9日 フラーフェ |
死去 | 1547年2月28日(79歳没) ロレーヌ公国、ポンタ=ムッソン |
埋葬 | ロレーヌ公国、ナンシー、サン・フランソワ・ド・コルディア教会 |
配偶者 | ロレーヌ公ルネ2世 |
子女 | 一覧参照 |
家名 | エフモント家 |
父親 | ゲルデルン公アドルフ |
母親 | カトリーヌ・ド・ブルボン |
フィリッパ・ファン・エフモント(阿蘭:Filippa van Egmont, 1467年11月9日 - 1547年2月28日)は、ドイツ=オランダ系のゲルデルン(ヘルレ)公爵家の公女で、ロレーヌ公ルネ2世の2番目の妻。フランス語名はフィリップ・ド・ゲルドル(Philippe de Gueldre)。
生涯
ゲルデルン公アドルフとその妻でブルボン公シャルル1世の娘であるカトリーヌの間に双子の片割れとして生まれた[1]。双子の弟カレルはエフモント家最後のゲルデルン公であった。1485年、ロレーヌ公ルネ2世は最初の妻ジャンヌ・ダルクールの不妊を理由として教会に婚姻無効を宣言させた。ルネはロレーヌ公爵家とフランス王家との結びつきを深めるべく、フランス王室の縁者であるフィリッパを新たに妻に迎えることを決めた。2人の婚礼は1485年9月1日にオルレアンで挙行された。
1508年に夫と死別すると、わずか9歳の長男アントワーヌの摂政に就任しようとしたが、公国の等族が反対したため失敗に終わり、後見役の1人の地位に留められた。1509年6月13日、亡夫の妹であるアランソン公爵未亡人マルグリットからマイエンヌ男爵領を買い戻している。1519年12月15日にポンタ=ムッソンのクララ会女子修道院に入り、亡くなるまで同修道院に住んだ。1538年に弟のカレルが嫡子の無いまま世を去ると、フィリッパは長男アントワーヌにゲルデルン公領の相続権があると主張したが、ゲルデルンは1543年に神聖ローマ皇帝カール5世によってハプスブルク家領ネーデルラント諸州に編入された。
1547年に79歳で死去し、遺骸はナンシーのサン・フランソワ・ド・コルディア教会に葬られた。
子女
夫ルネ2世との間に12人の子女をもうけた。
- シャルル(1486年生、夭折)
- フランソワ(1487年)
- アントワーヌ(1489年 - 1544年) - ロレーヌ公
- アンヌ(1490年 - 1491年)
- ニコラ(1493年生、夭折)
- イザベル(1494年 - 1508年)
- クロード(1496年 - 1550年) - ギーズ公
- ジャン(1498年 - 1550年) - 枢機卿、トゥール・メス・ヴェルダン司教
- ルイ(1500年 - 1528年) - ヴェルダン司教、ヴォーデモン伯
- クロード(1502年生、カトリーヌの双子の姉、夭折)
- カトリーヌ(1502年生、クロードの双子の妹、夭折)
- フランソワ(1506年 - 1525年) - ランバス伯、パヴィアの戦いで戦死
脚注
- ^ Miroslav Marek (2004年2月10日). “Filippa von Egmont(Egmont2)”. genealogy.euweb.. 2012年10月6日閲覧。
「Philippa of Guelders」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- Philippa of Gueldersのページへのリンク