For all the innocence
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2019/11/07 15:52 UTC 版)
ナビゲーションに移動 検索に移動
![]() |
この記事には複数の問題があります。改善やノートページでの議論にご協力ください。
|
『For all the innocence』 | |
---|---|
LITE (バンド) の スタジオ・アルバム | |
リリース | |
ジャンル | マス・ロックインストゥルメンタル・ロック |
レーベル | I want the moon |
『For all the innocence』は日本のインストゥルメンタル・ロックバンド、LITEの3枚目のアルバムである。
BOOM BOOM SATELLITES/DJ BAKUなどを手掛けるの三浦カオル氏をエンジニア/共同プロデューサーに迎えた、3rdアルバム。シンセサイザー、パーカッションを導入したサウンドをより進化させ、音をシンフォニックに重ねて行き、ダイナミックなハーモニーと緻密なリズムからなる新機軸サウンドは、今までのLITEサウンドの定義の超越に成功し、オーバーグラウンドとアンダーグラウンドを超越したアヴァン・ロックという形で提示した[1]。
収録曲
01. Another World
02. Red Horse in Blue
03. Rabbit
04. Pelican Watched As The Sun Sank
05. Rebirth
06. Pirates and Parakeets
07. Chameleon Eyes
08. Cat Cat Cat
09. Duck Follows an Eccentric
10. 7day Cicada
11. Mute Whale
脚注
- ^ “For all the innocence [初回限定生産] LITE CDアルバム” (日本語). CD DVD グッズ 本 通販 オンラインショップ Neowing. 2019年6月20日閲覧。
外部リンク
- “New Audiogram : PREMIUM : LITE 『For all the innocence』 Interview”. www.newaudiogram.com. 2019年6月20日閲覧。
「For all the innocence」の例文・使い方・用例・文例
- タックマンモデルとは、チームビルディングにおける5段階、すなわち形成(Forming)、混乱(Storming)、統一(Norming)、機能(Performing)、散会(Adjourning)を示すモデルである。
- 市の中心地とMega MallにあるFashion Outletの店舗では、正社員を5 名補充しようとしています。
- Dalton自動車からMark Halliwellを引き抜いてマーケティング部の部長にするって。
- Mark Halliwellは確かに適任ね。どんな人でも結果を出すには少なくとも6 か月は必要だろうと思うけれど。
- 彼がMr.Baseballと呼ばれていると聞いた。
- 大文字 (⇔small letter).
- >called, called; talk>talked, talked; mend>mended, mended.
- 作為動詞 《〔+目+補〕型に用いられる動詞で make, elect, call など》.
- ハラムを悼んで 《Tennyson が親友 Hallam /hləm/ の死を悼んで書いた詩》.
- 料金をコレクトコールにする (《主に米国で用いられる》 call a person collect).
- (一年の)四季 《spring, summer, autumn [《主に米国で用いられる》 fall], winter》.
- “Pride goes before a fall”はどういう意味か
- メンバーが行動したまたは集団で行動されたグループと、『all(全て)』や『together(一緒に)』が他の語によって切り離される時に使われる
- レンズのように形成されて、外側のやや赤い被穀と内側の浅黄色pallidumを含む基礎的な神経節
- 一見したところ意図していない単語を修飾する語または句で、文中の置かれる位置のために生じる:たとえば、『when young, circuses appeal to all of us』の『when young』
- ジュラ紀から石炭紀にほとんど絶滅した裸子植物:ソテツシダとally
- 米国人が『it rained like all get out(ものすごい雨が降った)』と言うのに対して、英国人は『it rained like billyo』と言う
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- http://www.niehs.nih.gov/kids/lyrics/ballgame.htmでこの歌のメロディーを聴くことができます。
- For_all_the_innocenceのページへのリンク