各国語祈祷文
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/04/14 13:45 UTC 版)
並び順は日本語・ギリシャ語・教会スラヴ語を除き、ISO 639による言語コード順。 日本語: 主イイスス・ハリストス、神の子よ、我、罪人を憐れみ給え。 又は、主イエス・キリストよ、罪人なる我を憐れみ給え。 もしくは短縮形、主イエス・キリストよ、われを憐れみ給え。 ギリシア語: Κύριε Ἰησοῦ Χριστέ, Υἱέ τοῦ Θεοῦ, ἐλέησόν με τὸν ἁμαρτωλόν(女性が祈る場合はτὴν ἁμαρτωλόνと言い換える) 教会スラヴ語: Господи Ісусе Христе Сыне Божїй помилѹй мѧ грѣшнаго.(女性が祈る場合は女性名詞грѣшнѹюと言い換える) アラビア語: أيها الرب يسوع المسيح ابن الله, إرحمني أنا الخاطئAyyuha-r-Rabbu Yasū` al-Masīħ, Ibnu-l-Lāh, irħamnī ana-l-khāti'(女性が祈る場合は女性名詞ana-l-khāti'aと言い換える) ブルガリア語: Господи Иисусе Христе, Сине Божий, помилвай мен грешника. チェコ語: Pane Ježíši Kriste, Syne Boží, smiluj se nade mnou hříšným. 英語: Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner.短縮形: Lord have mercy. フィンランド語: Herra Jeesus Kristus, Jumalan Poika, armahda minua syntistä. ハンガリー語: Uram Jézus Krisztus, Isten Fia, könyörülj rajtam, bűnösön! グルジア語: უფალო იესუ ქრისტე, ძეო ღმრთისაო, შემიწყალე მე ცოდვილი. 朝鮮語: 주 예수 그리스도, 하느님의 아들이시여, 이 죄인을 불쌍히 여기소서. ラテン語: Domine Iesu Christe, Fili Dei, miserere mei, peccatoris.(女性が祈る場合は女性名詞peccatricisと言い換える) マルタ語: Mulej Ġesù Kristu, Iben ta’ Alla l-ħaj, ikollok ħniena minni, midneb. オランダ語: Heer Jezus Christus, Zoon van God, ontferm U over mij, zondaar. ポーランド語: Panie Jezu Chryste, Synu Boga, zmiłuj się nade mną, grzesznikiem. ルーマニア語: Doamne Iisuse Hristoase, Fiul lui Dumnezeu, miluieşte-mă pe mine păcătosul.(女性が祈る場合は女性名詞păcătoasaと言い換える) ロシア語: Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго.(女性が祈る場合は女性名詞грешнуюと言い換える)短縮形: Господи, помилуй. ロシア語: 古儀式派: Господи Исусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго.(女性が祈る場合は女性名詞грешнуюと言い換える)短縮形: Господи, помилуй. セルビア語: Господе Исусе Христе, Сине Божји, помилуј ме грешног. (Gospode Isuse Hriste, Sine Božiji, pomiluj me grešnog.) スロバキア語: Pane Ježišu Kriste, Synu Boží, zmiluj sa nado mnou hriešnym. ウクライナ語: Господи Ісусе Христе, Сину Божий, помилуй мене грішного.(女性が祈る場合は女性名詞грішнуと言い換える)短縮形: Господи, помилуй
※この「各国語祈祷文」の解説は、「イイススの祈り」の解説の一部です。
「各国語祈祷文」を含む「イイススの祈り」の記事については、「イイススの祈り」の概要を参照ください。
- 各国語祈祷文のページへのリンク