run off
「run off」とは
「run off」は英語のフレーズで、直訳すると「走って逃げる」や「流出する」といった意味になる。しかし、その使用方法は文脈により異なる。例えば、選挙における「run off」は、得票数が決定的な差をつけられなかった場合に再度行われる選挙を指す。一方、水や液体に関連する文脈では、「run off」は地表を流れ落ちる水を指す。「run off」の発音・読み方
「run off」の発音は、IPA表記では /rʌn ɔːf/ となる。これをカタカナ表記にすると「ラン オーフ」となる。日本人が発音する際のカタカナ英語では「ラン オフ」となる。「run off」の定義を英語で解説
「run off」は、主に2つの意味を持つ。一つ目は、特に選挙において、得票数が決定的な差をつけられなかった場合に再度行われる選挙を指す。例えば、「The election will go to a run-off」は、「選挙は再選挙になる」という意味になる。二つ目は、地表を流れ落ちる水を指す。例えば、「The rainwater will run off into the river」は、「雨水は川に流れ落ちる」という意味になる。「run off」の類語
「run off」の類語としては、「flee」や「escape」がある。これらの単語も「逃げる」や「逃走する」という意味を持つ。「run off」が特定の文脈で使われるのに対し、「flee」や「escape」は一般的な逃走を表す。「run off」に関連する用語・表現
「run off」に関連する用語としては、「run-off election」や「run-off water」がある。「run-off election」は、「run off」が選挙の文脈で使われる場合を指し、「run-off water」は地表を流れ落ちる水を指す。「run off」の例文
以下に「run off」を使用した例文を示す。 1. "He ran off as soon as he saw the police."(彼は警察を見るとすぐに逃げた。)2. "The runoff from the rain filled the gutters."(雨水の流出で溝が満たされた。)
3. "The election will go to a run-off."(選挙は再選挙になる。)
4. "The rainwater will run off into the river."(雨水は川に流れ落ちる。)
5. "She ran off in the middle of the conversation."(彼女は会話の途中で逃げ出した。)
6. "The runoff from the factory is polluting the river."(工場からの流出物が川を汚染している。)
7. "There will be a run-off election next week."(来週、再選挙が行われる。)
8. "The snow will run off when the temperature rises."(気温が上がると雪は流れ落ちる。)
9. "He ran off without paying the bill."(彼は請求書を支払わずに逃げた。)
10. "The runoff from the mountain feeds the lake."(山からの流出水が湖を供給している。)
- ラン・オフのページへのリンク