pour out
「pour out」の意味・「pour out」とは
「pour out」は英語のフレーズで、直訳すると「注ぎ出す」や「流し出す」を意味する。しかし、具体的な状況や文脈によっては、「感情をぶちまける」や「心の中を打ち明ける」といった比喩的な意味を持つこともある。例えば、友人に対して長年抱えていた悩みを全て話す場合、「I poured out my troubles to my friend.」と表現できる。「pour out」の発音・読み方
「pour out」の発音は、IPA表記では/pɔːr aʊt/となる。これをカタカナに置き換えると「ポーアウト」となる。日本人が発音する際のカタカナ英語では、「ポーアウト」と読む。なお、「pour out」は発音によって意味や品詞が変わる単語ではないので、特に注意する点はない。「pour out」の定義を英語で解説
「pour out」は、"to make a substance flow from a container, especially into another container, by raising just one side of the container that the substance is in"と定義される。また、感情や意見を自由に表現するという意味でも使われ、その場合は"to express your feelings, opinions, etc. freely"と定義される。「pour out」の類語
「pour out」の類語としては、「spill out」や「gush out」がある。これらも物質が容器から流れ出る様子を表す表現である。また、感情を自由に表現するという意味では、「open up」や「vent」が類語として挙げられる。「pour out」に関連する用語・表現
「pour out」に関連する用語や表現としては、「pour one's heart out」がある。これは「心の底から思っていることを打ち明ける」という意味で、「pour out」の比喩的な用法を強調した表現である。「pour out」の例文
以下に「pour out」の使用例を10例示す。 1.英語例文(日本語訳):She poured out the milk into the glass.(彼女はミルクをグラスに注いだ。)2.英語例文(日本語訳):He poured out his feelings to her.(彼は彼女に自分の感情をぶちまけた。)
3.英語例文(日本語訳):The rain was pouring out from the sky.(雨が空から降り注いでいた。)
4.英語例文(日本語訳):She poured out her troubles to her best friend.(彼女は親友に自分の悩みを打ち明けた。)
5.英語例文(日本語訳):The water poured out of the broken pipe.(水が壊れたパイプから流れ出た。)
6.英語例文(日本語訳):He poured out his thoughts in his diary.(彼は日記に自分の考えを吐露した。)
7.英語例文(日本語訳):She poured out the old coffee and made a fresh pot.(彼女は古いコーヒーを捨てて新たに一杯作った。)
8.英語例文(日本語訳):He poured out his anger on his family.(彼は家族に対して怒りをぶつけた。)
9.英語例文(日本語訳):The crowd poured out of the stadium after the game.(試合後、観客がスタジアムから溢れ出た。)
10.英語例文(日本語訳):She poured out her ideas to the team.(彼女はチームに自分のアイデアを披露した。)
- ポウアウトのページへのリンク