ダイモスの太陽面通過
ダイモスの太陽面通過(ダイモスのたいようめんつうか)とはダイモスが火星と太陽のちょうど間に入り、火星から見るとダイモスが太陽面をその一部分を覆い隠しながら黒い円形のシルエットとして通過していくように見える天文現象である。太陽面通過の間、火星からはダイモスは太陽の表面を動きながら通過していく小さな黒い円盤のように見える。ダイモスは火星の周りを比較的高速で回っている(約30.3時間で一周している)ため、通常ダイモスの太陽面通過は1分から2分ほどで終了する。この現象は、ダイモスによる部分日食とも呼ばれる。
火星では、ダイモスの視直径は太陽の視直径の10分の1ほどしかない。また地球における金星の太陽面通過の際の金星の視直径と比較しても、その2.5倍ほどしかない。
火星探査機オポチュニティとスピリットによる写真
火星探査機オポチュニティは2004年の3月4日に、ダイモスの太陽面通過を撮影した。また、火星探査機スピリットは2004年の3月9日と3月13日にダイモスの太陽面通過を撮影した。
2004年3月4日のダイモスの太陽面通過
2004年3月4日に火星探査機オポチュニティによって撮影された、ダイモスの太陽面通過。上段の時刻は協定世界時、下段の時刻は撮影地点の地方太陽時。
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
3:03:43 10:28:17 |
3:03:53 10:28:27 |
3:04:03 10:28:36 |
3:04:13 10:28:46 |
2004年3月9日のダイモスの太陽面通過
2004年3月9日に火星探査機スピリットによって撮影された、ダイモスの太陽面通過。時刻は協定世界時。
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
15:59:09 | 15:58:19 | 15:58:29 | 15:58:39 | 15:58:49 | 15:58:59 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |
15:59:19 | 15:59:29 | 15:59:39 | 15:59:49 | 15:59:59 |
2004年3月13日のダイモスの太陽面通過
2004年3月13日に火星探査機スピリットによって撮影された、ダイモスの太陽面通過。上段の時刻は協定世界時、下段の時刻は撮影地点の地方太陽時。
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
0:04:27 13:54:11 |
0:04:37 13:54:20 |
0:04:47 13:54:30 |
0:04:57 13:54:40 |
0:05:07 13:54:50 |
0:05:17 13:54:59 |
0:05:27 13:55:09 |
0:05:37 13:55:19 |
関連項目
外部リンク
- JPL Solar System Simulator - NASAによる太陽系シミュレータ(英語)
「Transit of Deimos from Mars」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- Transit of Deimos from Marsのページへのリンク