4月の涙
(Tears of April から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/09/02 09:11 UTC 版)
4月の涙 | |
---|---|
Käsky | |
監督 | アク・ロウヒミエス |
脚本 | ヤリ・ランタラ |
原作 | レーナ・ランデル 『Käsky』 |
製作 | アレクシ・バルディ |
製作総指揮 | オッリ・ハイッカ リーナ・ヒューティア |
出演者 | サムリ・ヴァウラモ ピヒラ・ヴィータラ |
音楽 | ペッシ・レヴァント |
撮影 | ラウノ・ロンカイネン |
編集 | ベンヤミン・メルケル |
製作会社 | Helsinki Filmi Oy Mogador Film Two Thirty Five |
配給 | ![]() ![]() |
公開 | ![]() ![]() |
上映時間 | 114分 |
製作国 | ![]() ![]() ![]() |
言語 | フィンランド語 ドイツ語 ロシア語 |
製作費 | €1,500,000[1] |
『4月の涙』(4がつのなみだ、Käsky)は2008年のフィンランド・ドイツ・ギリシャの戦争ドラマ映画。監督はアク・ロウヒミエス、出演はサムリ・ヴァウラモとピヒラ・ヴィータラなど。原作はレーナ・ランデルの小説『Käsky』。英題は『Tears of April』。
ストーリー
![]() |
この節にあるあらすじは作品内容に比して不十分です。
|
1918年4月、内戦末期のフィンランド。白衛軍の准士官アーロは捕らえられた赤衛軍の女性兵士ミーナを軍法会議にかけるため判事エーミルの許に赴く。
キャスト
- アーロ・ハルユラ: サムリ・ヴァウラモ
- ミーナ・マリーン: ピヒラ・ヴィータラ
- エーミル・ハレンベルグ: エーロ・アホ
- マルッタ: ミーナ・マーソラ
- ペーア・ハレンベルグ: リーナ・メイドレ
- コンスタ: スレヴィ・ペルトラ
- 陸軍少佐: ミッコ・コウキ
- 陸軍中尉: ヤンネ・ヴィルタネン
出典
- ^ “Käsky (2008) - Box office / business” (英語). IMDb. 2012年3月14日閲覧。
関連項目
外部リンク
- 「4月の涙」オフィシャルサイト - ウェイバックマシン(2011年10月12日アーカイブ分)
- 4月の涙 - allcinema
- 4月の涙 - KINENOTE
- Tears of April - オールムービー(英語)
- Käsky - IMDb(英語)
- Tears of April - TCM Movie Database(英語)
- Käsky (Tears of April) - Rotten Tomatoes(英語)
「Tears of April」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- Tears of Aprilのページへのリンク