お願い、キャプテン
(Take Care of Us, Captain から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/04/19 09:57 UTC 版)
ナビゲーションに移動 検索に移動お願い、キャプテン | |
---|---|
ジャンル | ロマンス、ドラマ[1] |
脚本 | チョン・ナミョン、イ・ジェヨン |
演出 | チュ・ドンミン、ホン・ソンチャン |
出演者 | チ・ジニ ク・ヘソン |
国・地域 | 韓国 |
言語 | 朝鮮語 |
話数 | 20話 |
放送 | |
放送局 | SBS |
放送国・地域 | 韓国 |
放送期間 | 2012年1月4日 - 2012年3月8日 |
放送時間 | 毎週水曜と木曜 22:00 - |
放送分 | 約65分 |
回数 | 20回 |
お願い、キャプテン | |
---|---|
各種表記 | |
ハングル: | 부탁해요 캡틴 |
発音: | プタッケヨ ケプティン |
『お願い、キャプテン』(おねがいキャプテン、原題:부탁해요 캡틴)は、2012年にSBSで放送された韓国の連続テレビドラマ[2]。空港を舞台にしたドラマで、主人公であるボーイング747の副操縦士役を『花より男子』の韓国版テレビドラマのヒロイン役で知られるク・ヘソンが演じ、ボーイング747の機長役を『宮廷女官チャングムの誓い』や『トンイ』で知られるチ・ジニが演じた[2]。
チョン・ナミョンとイ・ジェヨンが脚本を書き、チュ・ドンミンとホン・ソンチャンが演出した[1]。2012年1月4日から2012年3月8日まで毎週水曜日と木曜日の夜10時から約65分間、全20回にわたって放送された[3][4]。視聴率は第19回の11.1パーセントが最高で、同じ日に放送された最終回の第20回は8.5パーセントだった[5]。
ドラマ全編の動画がSBSの公式ウェブサイトで無料で公開されている[6]。
登場人物
- キム・ユンソン
- 演 - チ・ジニ
- ボーイング747の機長。[7]
- ハン・ダジン
- 演 - ク・ヘソン
- ボーイング747の副操縦士。[7]
- カン・ドンス
- 演 - イ・チョニ
- 仁川空港の管制官。[7]
- チェ・ジウォン
- 演 - ユソン
- キャビンマネージャー。[7]
- ホン・ミジュ
- 演 - クララ
- 経営戦略チーム常務理事。ホン・インテ副社長の娘。[7]
- ホン・インテ
- 演 - チェ・イルファ
- 副社長。[7]
脚注
- ^ a b “お願い、キャプテン (2012)”. allcinema. スティングレイ. 2021年9月13日閲覧。
- ^ a b お願い、キャプテン ワウコリア。2021年9月14日閲覧。
- ^ 부탁해요 캡틴(お願い、キャプテン)SBS. 2021年9月14日閲覧。
- ^ 부탁해요 캡틴 NAVER SERIES. 2021年9月14日閲覧。
- ^ 부탁해요 캡틴 닐슨코리아(ニールセンコリア)提供、Daum. 2021年9月14日閲覧。
- ^ 부탁해요 캡틴 SBS. ハングルの字幕(자막)のON、OFFを選択できる。2021年9月14日閲覧。
- ^ a b c d e f お願い、キャプテン KNTV. 2021年9月14日閲覧。
外部リンク
- 부탁해요 캡틴(お願い、キャプテン)SBS(朝鮮語)
- お願い、キャプテン【公式サイト】 Warner Bros.(日本語)(アーカイブ)
- お願い、キャプテン KNTV(日本語)
「Take Care of Us, Captain」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- Take Care of Us, Captainのページへのリンク