マリー・フォン・ヘッセン=カッセル (1804-1888)
(Princess Marie Frederica of Hesse-Kassel から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/03/28 20:09 UTC 版)
マリー・フォン・ヘッセン=カッセル Marie von Hessen-Kassel |
|
---|---|
ザクセン=マイニンゲン公妃 | |
![]() |
|
在位 | 1825年3月23日 - 1866年9月20日 |
|
|
出生 | 1804年9月6日![]() |
死去 | 1888年1月1日(83歳没)![]() ![]() |
配偶者 | ベルンハルト2世 |
子女 | ゲオルク2世 アウグステ |
家名 | ヘッセン=カッセル家 |
父親 | ヴィルヘルム2世 |
母親 | アウグステ・フォン・プロイセン |
マリー・フォン・ヘッセン=カッセル(ドイツ語: Marie von Hessen-Kassel, 1804年9月6日 - 1888年1月1日)は、ドイツのヘッセン=カッセル家の侯女で、ザクセン=マイニンゲン公ベルンハルト2世の妃。
生涯
ヘッセン選帝侯ヴィルヘルム2世とその妻でプロイセン王フリードリヒ・ヴィルヘルム2世の娘であるアウグステの間の第5子、三女として生まれた[1]。全名はマリー・フリーデリケ・ヴィルヘルミーネ(Marie Friederike Wilhelmine)。ヘッセン選帝侯夫妻は6人の子どもをもうけたが、そのうち4人は夭折し、5歳を過ぎても育っていたのは兄フリードリヒ・ヴィルヘルムとマリーだけだった。しかし父がライヒェンバッハ=レッソニッツ伯爵夫人エミーリエと関係を持っていたことで8人の異母弟妹がいた。
1822年、母の友人であるスウェーデンの伯爵夫人シャルロッタ・アウロラ・ドゥ・イェールからスウェーデン王太子オスカル(後のオスカル1世)との縁談が持ち込まれたが成立せず、代わりにオスカルは翌年にロイヒテンベルク公女ヨゼフィーネと結婚した[2]。
1825年3月23日にカッセルでベルンハルト2世と結婚し[1]、ザクセン=マイニンゲン公妃(Herzogin von Sachsen-Meiningen)となった。夫はザクセン=マイニンゲン公ゲオルク1世とその妃のホーエンローエ=ランゲンブルク侯女ルイーゼ・エレオノーレの間の息子で、イギリス王ウィリアム4世の王妃アデレードの弟だった。夫妻の間には1男1女の2人の子女が生まれた。長男ゲオルクは1843年に長女アウグステが生まれるまで17年間きょうだいはいなかった[3]。1882年に夫が亡くなって未亡人となり、6年後の1888年正月に83歳で死去した。
子女
脚注
参考文献
- Koller, Ann Marie (1984). The Theater Duke: George II of Saxe-Meiningen and the German Stage. Stanford University Press. ISBN 0-8047-1196-8
外部リンク
ウィキメディア・コモンズには、マリー・フォン・ヘッセン=カッセル (1804-1888)に関するカテゴリがあります。
先代 ルイーゼ・エレオノーレ・ツー・ホーエンローエ=ランゲンブルク |
ザクセン=マイニンゲン公妃 1825年 - 1866年 |
次代 フェオドラ・ツー・ホーエンローエ=ランゲンブルク |
「Princess Marie Frederica of Hesse-Kassel」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- Princess Marie Frederica of Hesse-Kasselのページへのリンク