マリア・テレサ (ルクセンブルク大公妃)
(Maria Teresa, Grand Duchess of Luxembourg から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/03/31 16:18 UTC 版)
マリア・テレサ Maria Teresa |
|
---|---|
ルクセンブルク大公妃 | |
![]() |
|
在位 | 2000年10月7日 - |
|
|
全名 | マリア・テレサ・メストレ Maria Teresa Mestre |
出生 | 1956年3月22日(68歳)![]() |
配偶者 | ルクセンブルク大公アンリ |
子女 | ギヨーム フェリックス ルイ アレクサンドラ セバスティアン |
父親 | ジョゼ・アントニオ・メストレ・イ・アルバレス |
母親 | マリア・テレサ・バティスタ・イ・ファリャ・デ・メストレ |
マリア・テレサ・メストレ(Maria Teresa Mestre, 1956年3月22日 - )は、ルクセンブルク大公アンリの妃。旧名はマリア・テレサ・メストレ・イ・バティスタ(Maria Teresa Mestre y Batista)。
略歴
アントニオ・メストレの娘として、キューバの首都ハバナで生まれた。1959年10月のキューバ革命のため、一家はアメリカへ亡命。ニューヨークに移住し、1961年からニューヨークのフランス人学校で学んだ。スイスのジュネーヴ大学で政治学を学んでいた頃、大公世子だったアンリと出会った。
1981年2月14日、アンリと結婚。4男1女に恵まれた。
スペイン語、フランス語、英語、ドイツ語、ルクセンブルク語、イタリア語が話せる。現在、ユネスコ親善大使を務めている。
息子にはヨーロッパの王家か貴族の子女との結婚を切望していた姑のジョゼフィーヌ=シャルロット・ド・ベルジック(前大公妃でアンリの母、ベルギー王女)に家柄を理由に結婚を半ば反対され、結婚後も嫁姑の間柄は不和で、2003年にマリア・テレサが「姑である前大公妃は貴族出身でない私を目の敵にしている。」と結婚時代の自分に対する冷遇ぶりを度々マスコミに語っている。これに対して、ジョゼフィーヌ=シャルロットは一切の反論も釈明も行っていない。
2017年11月にアンリ大公と共に日本国を訪問する予定であったが、直前に健康上の理由により取りやめたものの[1]、日本国政府より宝冠大綬章が授与された[2]。
子女
脚注
- ^ 『マリア・テレザ・ルクセンブルク大公国大公妃殿下の訪日取りやめ』(HTML)(プレスリリース)外務省、2017年11月20日 。2017年12月5日閲覧。
- ^ 『外国人叙勲受章者名簿 (平成29年)』(HTML)(プレスリリース)外務省、2017年11月21日 。2017年12月5日閲覧。
「Maria Teresa, Grand Duchess of Luxembourg」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- Maria Teresa, Grand Duchess of Luxembourgのページへのリンク