ピラール・デ・ボルボン・イ・ボルボン=ドス・シシリアス
(Infanta Pilar, Duchess of Badajoz から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/05/30 03:18 UTC 版)
ピラール Pilar |
|
---|---|
ボルボン家 | |
![]() |
|
|
|
全名 |
一覧参照
|
称号 | バダホス女公爵 |
身位 | インファンタ |
出生 | 1936年7月30日![]() |
死去 | 2020年1月8日(83歳没)![]() |
配偶者 | ルイス・ゴメス=アセーボ・イ・ドゥーケ・デ・エストラーダ |
子女 |
一覧参照
|
父親 | フアン3世 |
母親 | マリア・デ・ラス・メルセデス |
宗教 | キリスト教カトリック教会 |
マリア・デル・ピラール・デ・ボルボン・イ・ボルボン=ドス・シシリアス(スペイン語: María del Pilar de Borbón y Borbón-Dos Sicilias、1936年7月30日 - 2020年1月8日)は、スペインの王族、スペイン王女(Infanta de España)。儀礼称号はバダホス女公爵(Duquesa de Badajoz)。前スペイン王フアン・カルロス1世の姉。
経歴
バルセロナ伯フアン(スペイン王アルフォンソ13世の四男)と、その妃マリア・デ・ラス・メルセデス(カラブリア系両シチリア王家家長カルロ・タンクレーディの三女)の間の長女(第1子)として生まれた。
1967年5月5日にリスボンのジェロニモス修道院で、スペイン貴族のデ・ラ・トーレ子爵ルイス・ゴメス=アセーボ・イ・ドゥーケ・デ・エストラーダと結婚した。ルイスの父ハイメは第3代コルティナ侯爵ホセ・ゴメス=アセーボ・イ・コルティナの息子で、母イサベルは第9代デレイトサ女侯爵である。また、ルイスは最後のブルガリア王シメオン2世の妃マルガリータの従兄である。
ピラールは妹のマルガリータと同じく、結婚に際して王位継承権を放棄したが、継承権放棄の手続きは現行のスペイン憲法の公布以前に行われたものであり、また国会の認可を受けたものでもなかった。ピラールは1994年から2005年まで国際馬術連盟会長を務めた。また1996年から2006年までは国際オリンピック委員会のスペイン代表委員だった。母語のスペイン語のほか、英語、フランス語、イタリア語、ポルトガル語に堪能である。
子女
夫のルイスとの間に4男1女を儲けた。子供たちはいずれも「グランデ」の称号を与えられている。
- マリーア・デ・ラ・ファウスティーナ・シモネータ・ルイサ(1968年10月28日 - ) 1990年にホセ・ミゲル・フェルナンデス・サストロンと結婚
- フアン・フィリベルト・ニコラス(1969年12月6日 - ) デ・ラ・トーレ子爵
- ブルーノ・アレハンドロ・(1971年6月15日 - ) 2002年にバルバラ・カーノ・デ・ラ・プラサと結婚
- ルイス・ベルトラン・アルフォンソ(1973年5月20日 - ) 2004年にラウラ・ポンテと結婚
- フェルナンド・ウンベルト(1974年9月30日 - ) 2004年にモニカ・マルティン・ルーケと結婚
スペイン王室 |
---|
![]() |
傍系王族
|
「Infanta Pilar, Duchess of Badajoz」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- Infanta Pilar, Duchess of Badajozのページへのリンク