日伯交流への関わりとは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > ウィキペディア小見出し辞書 > 日伯交流への関わりの意味・解説 

日伯交流への関わり

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/10/02 05:18 UTC 版)

日向ノエミア」の記事における「日伯交流への関わり」の解説

ローマ字ポ和辞典』と『ローマ字和ポ辞典』は、バブル時代ブラジルからの就労者多く来日したことで、彼らの間で多く購入者獲得した辞書となる。前者については、1990年12月日本発行した際に初刷2000部がすぐに売り切れ翌年4月増刷した6000部もやはり短期間在庫がはけたという。ローマ字入りであったことと、例文日常役に立つものであったことでブラジル人喜ばれた。 『ブラジル語でコミュニケーション』はブラジル人日本人の間の身近なコミュケーションを目指しポルトガル語初級中級教科書である。ここではブラジル人日本人の間の誤解を防ぐ工夫をしている。 『ことばを越えて』は、非言語コミュニケーション観点から起き日本人ブラジル人の間の誤解を防ぐことを目指している。例えば、日本人は、相手の不幸を前にして、どうなぐさめていいのか分からない苦笑いをするが、それは決し相手の不幸を笑っているのではない。 『日本語 ブラジル・ポルトガル語辞典』は、ローマ字抜きである。主にポルトガル語日本人学習者ターゲットにしている。そこで目指すもの身近な日常会話を磨くことと、ポルトガル語作文諸問題解決すること。例えば、「-た」の見出し語2番の意味では、〔現在まで続いている事実発話時で認識したことを表す→ポルトガル語では、(認識動詞加えて現在形使用〕君はまだ美しくて若かっ~んだね。Percebo agora que você ainda é bonita e jovem, não é mesmo? なぜ、この例文入れたというと、ここで日本語の「-た」をポルトガル語過去形訳したら、「もう美人でない、若くない」という意味になってしまうので、誤解を生み、相手怒ってしまう可能性があるからだ、とノエミアは言っている。 『悪いけど、日本人じゃないの』では、日本人ブラジル人良いところ目を向けブラジル人日本人優しさをより深く感じ取るように工夫している。 異文化間の誤解は「もったいない」と述べている。ブラジル人日本人善意協力し合おうとしているのに、ちょっとした文化の違いから誤解生じいがみ合い体を壊したり、争い起きたりするからという理由である。

※この「日伯交流への関わり」の解説は、「日向ノエミア」の解説の一部です。
「日伯交流への関わり」を含む「日向ノエミア」の記事については、「日向ノエミア」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「日伯交流への関わり」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「日伯交流への関わり」の関連用語

日伯交流への関わりのお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



日伯交流への関わりのページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの日向ノエミア (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS