奥さまは魔女
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/06/24 07:05 UTC 版)
ナビゲーションに移動 検索に移動奥さまは魔女(おくさまはまじょ)
- 1942年公開のアメリカ映画作品『奥様は魔女 (1942年の映画)』(監督:ルネ・クレール)
- 1964-1972年のアメリカ製テレビシリーズ『奥さまは魔女 (テレビドラマ)』(主演:エリザベス・モンゴメリー)
- 上記のドラマをモチーフにした2005年公開のニコール・キッドマン主演の映画『奥さまは魔女 (映画)』
- 1997年公開のフランス映画『奥サマは魔女』、ビデオ化に際し『奥サマは魔女〜魔王の陰謀〜』に改題(原題:Un amour de sorcière、監督:ルネ・マンゾール)
![]() |
このページは曖昧さ回避のためのページです。一つの語句が複数の意味・職能を有する場合の水先案内のために、異なる用法を一覧にしてあります。お探しの用語に一番近い記事を選んで下さい。このページへリンクしているページを見つけたら、リンクを適切な項目に張り替えて下さい。 |
奥さまは魔女
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/05/29 13:49 UTC 版)
『奥さまは魔女』でのナレーションは、吹き替え史上でも群を抜く名ナレーションとして有名である。「奥様の名前はサマンサ、旦那様の名前はダーリン……」という約2行の台詞の収録を完成させるために丸一日を費やしたという。これは、ディレクターの内池望博が「ナレーションは軽快かつオーバーにやって欲しい」と指示したが、中村が照れてなかなかOKテイクが出なかったことが理由だったとされる。結局オンエアで使用されたのは、中村によれば内池と中村の中間くらいで落ち着いたものだという。 原語版にはシリーズ初回を除きナレーションはなく、中村の名口調が作品の雰囲気を日本版独特なものに仕上げている。また、米倉涼子主演の日本版のドラマでもナレーションを担当したほか、ニコール・キッドマン主演の劇場版ではマイケル・ケインの声を担当した。 この名ナレーションはCMやテレビ番組でもパロディで引用されており(『ママはアイドル』や『奥さまは外国人』、トステムのCMなど)、その大半の声を当てているのも中村本人であった。
※この「奥さまは魔女」の解説は、「中村正 (声優)」の解説の一部です。
「奥さまは魔女」を含む「中村正 (声優)」の記事については、「中村正 (声優)」の概要を参照ください。
固有名詞の分類
- 奥さまは魔 女のページへのリンク