助詞の表記:「は」「を」「へ」
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/04/30 10:10 UTC 版)
「現代仮名遣い」の記事における「助詞の表記:「は」「を」「へ」」の解説
現代かなづかいでは言及はされていないが、助詞の「は」などは「わ」と書いても問題がないと解釈されていた(《学校教育における「現代仮名遣い」の取扱いについて》参照)。「こんにちは/こんばんは」を例に挙げて説明する。 挨拶語としての「コンニチワ/コンバンワ」の「ワ」をどう書くかについて「現代かなづかい」は言及していないが、「現代仮名遣い」では語例として「こんにちは/こんばんは」を明記し、「は」と書くことをはっきり主張している。これは当該の「は」に、副助詞(係助詞)としての意味・用法が残存していると見なす表語的立場に立っているためである。つまり「コンニチワ」は、例えば「こんにちは よいお日和でございます。」のような文の後半部分が省略されたものだから、歴史的仮名遣と同じように「は」という語であると考えるわけである。 一方次に語意識をどこまで認めるかの問題であるが、「コンニチワ/コンバンワ」は既に語源から離れ現在ではもっぱら挨拶言葉(単独の感動詞)として用いられている。だから表音主義に従い「こんにちわ/こんばんわ」と書く方が適切であるとする反論もあり、また同じ助詞の「は」を語源に持つ「いまワの際」や「来るワ来るワ」などは「は」ではなく「わ」と書くと「現代仮名遣い」に注記されている。 これらの点は「現代仮名遣い」の持つ語意識の曖昧さが原因であり、以下の四つ仮名でも登場することになる。[要出典] 1975年(昭和50年)1月に出された「『ことば』シリーズ3 言葉に関する問答集1」(文化庁編集)では、はっきり「『現代かなづかい』では、『こんにちは』と書き表す。」「同じように、『コンバンワ』も『こんばんは』と書き表す。」と書いている。同時期の国語辞典を見ても、『広辞苑』の仮名見出しのように特殊なもの(当時の広辞苑の仮名見出しは現代かなづかいではない表音式だった)を除いて、みな「こんにちは/こんばんは」という表記法を取っている。
※この「助詞の表記:「は」「を」「へ」」の解説は、「現代仮名遣い」の解説の一部です。
「助詞の表記:「は」「を」「へ」」を含む「現代仮名遣い」の記事については、「現代仮名遣い」の概要を参照ください。
- 助詞の表記:「は」「を」「へ」のページへのリンク