作品の分析とは? わかりやすく解説

作品の分析

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/09 14:48 UTC 版)

野生の棕櫚」の記事における「作品の分析」の解説

この作品世に出たとき、2個の独立した物語1章ごとに交替並んでいたために、読者批評家様様な憶測をしたが、結局はこのような構成をとった理由が分からなかった。フォークナー自身がそれに対して次のように答えている。 「 いや、あれは1つ作品なのです。-あれは恋のためにすべてを振り捨て、しかもそれを失うシャーロットとウィルボーンの物語なのです。あの作品書き始めたときは、まさかこれが2つの話を持つものになるとは思わなかったのです。ところが、現在の形で『野生の棕櫚』の第1章になっている部分書き終えた時、どうも何かが欠けていると気づいたのです。なにか、作曲言えば対位法のように、なにかこれを高めるものが必要だ感じました。そこで「オールド・マン」を書いてゆきますと、再び「野生の棕櫚」が浮かんできました。そこで「オールド・マン」を現在の第2章のところで横に置き、また前の物語戻りました。この恋愛の話がまた萎んでゆくと、次に再び、囚人の話にうつり、愛を手に入れたのにそれから逃げ出そうとする囚人の話を書いていったのです。...このようにして2つの話は偶然に、というよりも必要性から、並ぶ形になっただけです。あの作品シャーロットとウィルボーンの物語なのです。(橋本訳、解説加島祥造, p. 901-902) 」 さらにハリーシャーロット世界欠けているものとは何かという点について、フォークナー次のように説明している。 「 ハリーシャーロット恋愛達成するために2人だけの世界をつくろうと努力し、危険を冒し、すべてを犠牲にするが、この囚人のほうはそういう愛の世界へ、自分求めもせぬのに、押しやられる。彼が自分救ったとともにいるボートの生活は、ハリーシャーロット何物にもかえても欲しいと願った境地なのです。彼らの物語欠けているものを埋め合わせるものとは、そういう意味だったのです。(橋本訳、解説加島祥造, p. 901-902) 」 ただし『オールド・マン』の叙述中にはフォークナーの語るような恋愛直接表現するものはほとんど見られず、全て読者想像させるになっているフォークナーはこの作品の後、1940年出版の『』から、以前比べてずっと平易な手法文体語っていくようになった。 この作品の影響受けたアルゼンチン作家ホルヘ・ルイス・ボルヘスは、スペイン語への完訳行い1940年Las palmeras salvajesを出版した。それが多くラテンアメリカ小説家に影響与えることになった

※この「作品の分析」の解説は、「野生の棕櫚」の解説の一部です。
「作品の分析」を含む「野生の棕櫚」の記事については、「野生の棕櫚」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「作品の分析」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「作品の分析」の関連用語

作品の分析のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



作品の分析のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの野生の棕櫚 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS