middle of nowhere
「middle of nowhere」の意味・「middle of nowhere」とは
「middle of nowhere」とは、直訳すると「何もない場所の真ん中」となるが、英語表現としては「人里離れた場所」や「どこにもないような場所」を指す。都市部や人々の生活圏から離れ、交通手段も乏しく、周囲には何もないような場所を指す際に用いられる。例えば、人がほとんど住んでいない荒野や、交通の便が非常に悪い山間部などを指すことが多い。「middle of nowhere」の発音・読み方
「middle of nowhere」の発音は、IPA表記では/mɪdəl əv noʊˈweər/となる。これをカタカナにすると「ミドゥル・オヴ・ノウェア」となる。日本人が発音する際のカタカナ英語の読み方は「ミドル・オブ・ノーウェア」である。この表現は発音によって意味や品詞が変わる単語ではないため、特別な注意は必要ない。「middle of nowhere」の定義を英語で解説
「middle of nowhere」は、a place that is extremely isolated or remoteと定義される。これは「極度に孤立した、または遠隔の場所」という意味である。この表現は、具体的な地理的な位置を示すものではなく、ある場所が人々の生活圏から離れていて、アクセスが難しいことを強調する際に用いられる。「middle of nowhere」の類語
「middle of nowhere」の類語としては、「back of beyond」、「boondocks」、「hinterlands」などがある。これらも同様に、人里離れた場所や交通の便が悪い場所を指す表現である。しかし、これらの表現は地域や文化によって微妙なニュアンスの違いがあるため、使用する際には注意が必要である。「middle of nowhere」に関連する用語・表現
「middle of nowhere」に関連する表現として、「out in the sticks」や「off the beaten track」などがある。これらの表現もまた、人々の生活圏から離れた場所や一般的なルートから外れた場所を指す際に用いられる。しかし、「middle of nowhere」ほど強く孤立した場所を示す意味合いはない。「middle of nowhere」の例文
1. English: Their house is in the middle of nowhere.Japanese: 彼らの家は人里離れた場所にある。
2. English: I got lost and ended up in the middle of nowhere.
Japanese: 私は迷子になり、どこにもないような場所にたどり着いた。
3. English: The gas station was in the middle of nowhere.
Japanese: そのガソリンスタンドは人里離れた場所にあった。
4. English: The hotel is located in the middle of nowhere.
Japanese: そのホテルはどこにもないような場所に位置している。
5. English: I found a beautiful lake in the middle of nowhere.
Japanese: 私は人里離れた場所に美しい湖を見つけた。
6. English: The campsite was in the middle of nowhere.
Japanese: キャンプ場はどこにもないような場所にあった。
7. English: The village is in the middle of nowhere.
Japanese: その村は人里離れた場所にある。
8. English: The bus stop was in the middle of nowhere.
Japanese: バス停はどこにもないような場所にあった。
9. English: The farm is in the middle of nowhere.
Japanese: その農場は人里離れた場所にある。
10. English: The airport is in the middle of nowhere.
Japanese: その空港はどこにもないような場所にある。
- ミドル・オブ・ノーウェアのページへのリンク