ガラン版(フランス語)フランス語版ウィキソースに本記事に関連した原文があります。千夜一夜物語ガラン版1704年から1717年にかけてアントワーヌ・ガラン(1646年-1715年)の翻訳によりフランス語で出版された。全12巻。第8巻以降は、第1巻から第7巻までの翻訳に使用したアラビア語の写本とは異なる写本で翻訳された。このガランの翻訳で初めてヨーロッパに「千一夜」(フランス語: Les Mille et Une Nuits)が紹介され、大きな反響を呼んだ。レイン版(英語)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/04/10 01:57 UTC 版)
「千夜一夜物語」の記事における「ガラン版(フランス語)フランス語版ウィキソースに本記事に関連した原文があります。千夜一夜物語ガラン版1704年から1717年にかけてアントワーヌ・ガラン(1646年-1715年)の翻訳によりフランス語で出版された。全12巻。第8巻以降は、第1巻から第7巻までの翻訳に使用したアラビア語の写本とは異なる写本で翻訳された。このガランの翻訳で初めてヨーロッパに「千一夜」(フランス語: Les Mille et Une Nuits)が紹介され、大きな反響を呼んだ。レイン版(英語)」の解説
1838年から1840年にかけてエドワード・ウィリアム・レイン(英語版) (1801年-1876年)の翻訳により英語で出版された。家庭向け、児童向けとしての配慮から省略、改定された部分がある。ブーラーク版を元に翻訳されている。同時代のエジプトを知るための社会資料として「千一夜」を見ており、200枚を超える挿絵、膨大な注釈を附した。
※この「ガラン版(フランス語)フランス語版ウィキソースに本記事に関連した原文があります。千夜一夜物語ガラン版1704年から1717年にかけてアントワーヌ・ガラン(1646年-1715年)の翻訳によりフランス語で出版された。全12巻。第8巻以降は、第1巻から第7巻までの翻訳に使用したアラビア語の写本とは異なる写本で翻訳された。このガランの翻訳で初めてヨーロッパに「千一夜」(フランス語: Les Mille et Une Nuits)が紹介され、大きな反響を呼んだ。レイン版(英語)」の解説は、「千夜一夜物語」の解説の一部です。
「ガラン版(フランス語)フランス語版ウィキソースに本記事に関連した原文があります。千夜一夜物語ガラン版1704年から1717年にかけてアントワーヌ・ガラン(1646年-1715年)の翻訳によりフランス語で出版された。全12巻。第8巻以降は、第1巻から第7巻までの翻訳に使用したアラビア語の写本とは異なる写本で翻訳された。このガランの翻訳で初めてヨーロッパに「千一夜」(フランス語: Les Mille et Une Nuits)が紹介され、大きな反響を呼んだ。レイン版(英語)」を含む「千夜一夜物語」の記事については、「千夜一夜物語」の概要を参照ください。
- ガラン版フランス語版ウィキソースに本記事に関連した原文があります。千夜一夜物語ガラン版1704年から1717年にかけてアントワーヌガランの翻訳によりフランス語で出版された。全12巻。第8巻以降は、第1巻から第7巻までの翻訳に使用したアラビア語の写本とは異なる写本で翻訳された。このガランの翻訳で初めてヨーロッパに「千一夜」が紹介され、大きな反響を呼んだ。レイン版のページへのリンク