scription
別表記:スクリプション
日本語訳: インタビューの文字起こしには多くの時間がかかった。 2. English: The description of the event was detailed.
日本語訳: イベントの詳細な記述がされていた。 3. English: The inscription on the monument was hard to read.
日本語訳: 記念碑の刻字は読みにくかった。 4. English: The prescription from the doctor was hard to understand.
日本語訳: 医者からの処方箋は理解しにくかった。 5. English: The subscription to the magazine is expensive.
日本語訳: その雑誌の定期購読は高価だ。 6. English: The transcription of the speech was accurate.
日本語訳: スピーチの文字起こしは正確だった。 7. English: The description of the product was misleading.
日本語訳: 商品の記述は誤解を招くものだった。 8. English: The inscription on the ring was beautiful.
日本語訳: 指輪の刻印は美しかった。 9. English: The prescription was filled at the pharmacy.
日本語訳: 処方箋は薬局で調剤された。 10. English: The subscription service is popular.
日本語訳: 定期購読サービスは人気がある。
「scription」とは・「scription」の意味
「scription」は、ラテン語の「scribere」から派生した英語の語根で、その意味は「書く」である。この語根を含む単語は多く、例えば「description(記述)」や「transcription(転写)」などがある。これらの単語は、何らかの形で「書く」または「記録する」行為を指す。「scription」の発音・読み方
「scription」の発音は、IPA表記では /ˈskrɪpʃən/ となる。IPAのカタカナ読みでは「スクリプション」、日本人が発音するカタカナ英語では「スクリプション」と読む。この単語は発音によって意味や品詞が変わる単語ではない。「scription」の定義を英語で解説
「scription」は英語では直訳すると「writing」または「recording」である。これは、何かを書き記す、記録するという意味を持つ。例えば、「transcription」は音声を文字に書き起こす行為を指し、「description」は何かを詳細に書き記す行為を指す。「scription」の類語
「scription」の類語としては、「writing」や「recording」がある。これらの単語も「scription」同様、何かを書き記す、記録するという意味を持つ。ただし、「writing」は一般的な書き物全般を、「recording」は音声や映像などを記録する行為を指すことが多い。「scription」に関連する用語・表現
「scription」に関連する用語や表現としては、「transcription」や「description」、「inscription」などがある。これらはすべて「scription」を語根としており、それぞれ特定の「書く」または「記録する」行為を指す。「scription」の例文
以下に「scription」を含む単語を用いた例文を10個示す。 1. English: The transcription of the interview took a lot of time.日本語訳: インタビューの文字起こしには多くの時間がかかった。 2. English: The description of the event was detailed.
日本語訳: イベントの詳細な記述がされていた。 3. English: The inscription on the monument was hard to read.
日本語訳: 記念碑の刻字は読みにくかった。 4. English: The prescription from the doctor was hard to understand.
日本語訳: 医者からの処方箋は理解しにくかった。 5. English: The subscription to the magazine is expensive.
日本語訳: その雑誌の定期購読は高価だ。 6. English: The transcription of the speech was accurate.
日本語訳: スピーチの文字起こしは正確だった。 7. English: The description of the product was misleading.
日本語訳: 商品の記述は誤解を招くものだった。 8. English: The inscription on the ring was beautiful.
日本語訳: 指輪の刻印は美しかった。 9. English: The prescription was filled at the pharmacy.
日本語訳: 処方箋は薬局で調剤された。 10. English: The subscription service is popular.
日本語訳: 定期購読サービスは人気がある。
- scriptionのページへのリンク