conjuring
「conjuring」の意味・「conjuring」とは
「conjuring」は、魔法を使う、または魔術を行うという意味を持つ英語の単語である。一般的には、手品師が行うような手練手管やトリックを指すこともある。映画「The Conjuring」のタイトルにも用いられており、その中では超自然的な現象や霊的な存在を呼び出すという意味合いで使用されている。「conjuring」の発音・読み方
「conjuring」の発音は、IPA表記では /ˈkʌndʒərɪŋ/ となる。IPAのカタカナ読みでは「カンジャリング」、日本人が発音するカタカナ英語では「コンジャリング」と読む。発音によって意味や品詞が変わる単語ではない。「conjuring」の定義を英語で解説
「conjuring」は、the performance of tricks that are seemingly magical, typically involving sleight of hand(手品のように見える魔法のパフォーマンス、通常は手練手管を伴う)と定義される。また、it can also refer to the act of calling upon or summoning a spirit or supernatural entity(霊や超自然的な存在を呼び出す行為を指すこともある)とも説明される。「conjuring」の類語
「conjuring」の類語としては、「magic」、「sorcery」、「witchcraft」、「enchantment」などがある。これらの単語も同様に、魔法や魔術を指す言葉である。「conjuring」に関連する用語・表現
「conjuring」に関連する用語としては、「illusionist」(手品師)、「sleight of hand」(手練手管)、「spell」(呪文)、「incantation」(呪文を唱える)などがある。これらの単語は、魔法や魔術に関連する表現である。「conjuring」の例文
1. He is famous for his conjuring tricks.(彼は手品で有名である。)2. The movie "The Conjuring" is based on a true story.(映画「The Conjuring」は実際の話に基づいている。)
3. The magician was conjuring up a rabbit from his hat.(手品師は帽子からウサギを出す魔法をかけていた。)
4. Conjuring is not just about tricks, it's about entertaining the audience.(手品はただのトリックではなく、観客を楽しませることである。)
5. She was accused of conjuring spirits.(彼女は霊を呼び出すことで告発された。)
6. The conjuring of illusions is a skill that requires practice.(幻想を呼び出すことは、練習が必要な技術である。)
7. The conjuring act was the highlight of the show.(手品のパートがショーのハイライトだった。)
8. He was conjuring up a storm with his magic.(彼は魔法で嵐を呼び出していた。)
9. The book is about the history of conjuring.(その本は手品の歴史についてのものである。)
10. Conjuring is a form of entertainment that has been around for centuries.(手品は何世紀も前からあるエンターテイメントの一形態である。)
- Conjuringのページへのリンク