The Revenant Choir
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/08/28 09:46 UTC 版)
「The Revenant Choir」 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Versailles の シングル | ||||||||||
初出アルバム『NOBLE -Vampire's Chronicle-』 | ||||||||||
リリース | ||||||||||
規格 | マキシシングル | |||||||||
ジャンル | メロディックスピードメタル ネオクラシカルメタル プログレッシブ・メタル |
|||||||||
時間 | ||||||||||
レーベル | Sherow Artist Society | |||||||||
作詞・作曲 | KAMIJO・Versailles | |||||||||
年表 | ||||||||||
|
||||||||||
|
「The Revenant Choir」(ザ・レヴェナント・クワイア)は、Versaillesのインディーズ1枚目のシングル。2007年6月21日にSherow Artist Societyから発売された。
解説
Versaillesの記念すべきデビューシングル。SHOXX誌上においてデジタル写真集とセットで読者限定販売された。同年9月10日に販売終了。6月23日の男性限定ショーケースでも当日限定シングルとしてリリースされた。
冒頭はLeah Riegleによるモノローグ[1]とインストで、1分35秒頃に曲自体が始まる。演奏時間は8分40秒強にも及び、シングル曲としては2012年現在最長である[注 1]。カップリングには各パートの練習用トラックが収録されており、冒頭のモノローグはカットされている。
4か月後にリリースされたミニアルバム『Lyrical Sympathy』への収録は見送られ、今作発売から1年以上経過した2008年7月に『NOBLE -Vampire's Chronicle-』へ収録された。その際には冒頭のモノローグはカットされ、7分ほどに編集されたアルバムヴァージョンとして収録された。
KAMIJOは今までの人生の中でこれほどの作品は作れたことがなく、こんなものを作って次はどうするのかという不安があると語った。また、「良い意味で裏切る」のではなく「究極の期待通り」であるとも語った[2]。
収録曲
- The Revenant Choir [8:43]
- 作詞:KAMIJO/作曲:Versailles
- The Revenant Choir -Vocal Lesson- [6:24]
- The Revenant Choir -Bass Lesson- [6:24]
- The Revenant Choir -Drum Lesson- [6:27]
- The Revenant Choir -Guitar Lesson- [6:23]
収録作品
- NOBLE(#9)
脚注
注釈
- ^ アルバム曲も含めると、「Faith & Decision」、「God Place -Method of Inheritance-」、「History of The Other Side」に次ぐ4番目の長さ。
出典
- ^ “Discog Versailles 「The Revenant Choir」”. 2012年8月14日閲覧。
- ^ “KAMIJO Blog 『The Revenant Choir』”. 2012年8月14日閲覧。
「The Revenant Choir」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- The Revenant Choirのページへのリンク