四つの法則
(The Four Spiritual Laws から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2013/05/21 12:49 UTC 版)
豊かな人生のための四つの法則(よっつのほうそく、The Four Spiritual Laws)は、福音伝道のためのキリスト教トラクト。1952年にキャンパス・クルセード・フォー・クライストの創立者ビル・ブライトによって作成された。ブライトはこの小冊子でキリスト教信仰の中心である救いについて説明している。 小冊子は、聖書の救いのメッセージを要約する。物理的な法則と同じように、神と私たちの関係の法則が存在する[1]。
四つの法則:
- 神はあなたを愛しておられ、素晴らしい計画を持っておられる。(ヨハネによる福音書3:16、10:10)
- 人は罪によって神と断絶している。そのため神の愛を知ることも、体験することもできない。(ローマ教会への手紙3:23、 6:23)
- イエス・キリストは人間の罪からの救いのために神が備えられた唯一のお方である。この方を通してあなたは神の愛を知り、体験し、人生の計画を立てられる。(ローマ 5:8、第一コリント15:3-6、ヨハネ14:6)
- 私たちは必ずイエス・キリストを個人的な救い主、主として迎え入れなければならない。それにより、神の愛を知り、体験し、人生の計画を立てられる。(ヨハネ1:12、エペソ2:8,9、ヨハネ3:1-8、ヨハネの黙示録3:20)
これは、多くの言語に翻訳されており[2] 、クリスチャンがノン・クリスチャンにキリスト教信仰を教えるために使われる[3] 。
脚注 [編集]
- ^ Bill Bright (2006). The Four Spiritual Laws at Campus Crusade.
- ^ "...likely the most widely distributed religious booklet in history, with approximately 2.5 billion printed to date." "Campus Crusade History" at Campus Crusade for Christ, Orlando, Florida.
- ^ "Millions of men and women in most countries of the world have prayed to receive Christ through the direct, simple presentation of the gospel contained in this booklet. Approximately one billion copies have been distributed in all of the major languages of the world." "Have You Heard of the Four Spiritual Laws?" at Campus Crusade for Christ International, Orlando, Florida.
外部リンク [編集]
「The Four Spiritual Laws」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- The Four Spiritual Lawsのページへのリンク