オジェ・ル・ダノワ
(Ogier the Dane から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/08/01 17:30 UTC 版)
デーン人オジエ、デンマルク人〔びと〕オジエ[注 1]、デンマルクのオジエ[1]、またはオジエ・ル・ダノワ[注 2](フランス語:Ogier le Danois, Ogier de Danemarche)は、中世フランスのシャルルマーニュ伝説の武勲詩に登場するパラディンの一人で伝説上の英雄。
補注
- ^ 有永 (訳) (1965)『ロランの歌』、253頁(112行の注)の表記(ただし人物名でなく題名)。
- ^ トマス・ブルフィンチ & 市場 (訳) (2007)、pp.325–360、第23–25章の表記。
- ^ Cortain。
- ^ Geste de Doon de Mayence(cycle des barons revoltés)。「叛臣の物語群」は仮訳。
- ^ Gaufroi de Danemarche (Langlois 人名事典の見出しでの綴り
- ^ 家系図上は、ドーンの子のひとりがデンマルク公ゴーフロワ(ジョフロワ)でありドーンの孫がオジェ[3][注 5]で、その息子がオジェである。よってオジェは、大逆臣ガヌロンの従兄弟や魔法使いモージ(マラジジ)の従兄弟でもあるわけだが、これはあまり強調される側面ではない。
- ^ デンマーク語:Holger Danske
- ^ Oggero spat curta
- ^ カラウー(→カラヒュー)
- ^ コルタナとも表記[7]
- ^ a b Broiefort
- ^ 英国の戴冠剣がカータナと呼ばれた初出は1236年。ある解説者は『散文トリスタン』作者は英国戴冠剣のことを知悉していたと仮説する[10]。
- ^ バロワ編の版本の題名はChevalerie Ogier de Danemarche。また、有永 (訳) (1965)『ロランの歌』、253頁(112行の注)では、題名を単に『デンマルク人〔びと〕オジエ』としている。
- ^ 以下、固有名詞はフランス発音を用いるが、便宜上、トマス・ブルフィンチ & 市場 (訳) (2007)の再話における表記も"→ボルドウィン"のように付記する。
- ^ 実際はでなくBaudouinetという指小形が使われる。まだ未成年(騎士の叙勲を受けていない)ということ。
- ^ Alori de Puille。
- ^ 『ロランの歌』ではオリフラムを掲げる役をアンジュー公ジェフロワに甘んじるものの、オジェは前衛や先陣を務めるに最適任とされており[1]、『サガ』によればオジェは旗手の役目であった[21]。
- ^ Caraheu, Karaeus, Karahues 等、変体綴り多数。
- ^ Cortain
- ^ Charlot(指小形)
- ^ Sadoine
- ^ メオルグル(?)Maiolgre
- ^ Brunamont
- ^ 武勲詩『オジェの騎士道』のA写本、すなわちパリ市フランス国立図書館蔵 français, 24403 写本、第174r–277v葉の第232r葉目。
- ^ フォーレッチュの第2章「チェスの部 La partie d'éschecs」は、第2枝篇(第3101–3472行目)と同一[13]。
- ^ Desier
- ^ Chastel-fort; 現代風ならChâteau-fort
- ^ Beneoit
- ^ フォーレッチュは第3章を「ロンバルディア戦La guerre de Lombardy」と題して、第3枝篇(第 3473–5864行目)をあて、第4章「シャテルフォール Castelfort」に、第4~8枝篇(第 5865–9551行目)をあてる[13]。
- ^ フォーレッチュは第5章「サクソン人対戦La guerre des Saxons」と題して、第9~12枝篇(第 9552–12346行目)をまとめる[13]。
- ^ Brehier, Brehus
- ^ 原典では、別の箇所ではシャルルがブランシャール Blancart つまり白馬に乗るが、ここでは都督バランから奪った早馬とされている(Barrois (1842), 10435-7行, "le bon ceval corant que je conqis à l'amiraus Balant"。
- ^ 天使の場面のイラストは、Gautier (1895), p. 608(第3版)や、Hausen (1842), p. 139にある)。
- ^ Bauchan
- ^ 略称P本がパリ、アルスナル図書館 2985 本(旧190-191本)、L本がロンドン、大英図書館蔵《タルボット・シュルーズベリーの書》(MS. Royal 15 E vi.)、 T"本がトリノ、イタリア国立図書館L. IV, 2(旧G.I.38本)。
- ^ かつての物語では、英国王女を助けて結婚する展開はある。
- ^ フランス語: tison[46]。英語解説では"firebrand"[43]。
- ^ メレアグロスにまつわる伝説にも同モチーフがみられると指摘される[47]。
- ^ 脚色の多くは「ギヨーム・ドランジュ詩群」に属する武勲詩『ロキフェールの戦い』に負うところが多いのではないか、と指摘される。その武勲詩ではギヨーム・ドランジュがめとったサラセン人妻の弟レヌアールが妖精モルガーヌ(モルガン)と子をもうけ、やはり妖猫カパリュ/シャパリュ(Chapalu)と戦う[50]。
- ^ Oriant
- ^ ロンデロ; Rondel, Rondello
出典
- ^ a b 有永 (訳) (1965)『ロランの歌』、50頁、747行-
- ^ a b Keller, Hans-Erich (1995). Kibler, William; Zinn, Grover A.. eds. Chevaleri Ogier. Garland. pp. 405–406. ISBN 978-0-8240-4444-2
- ^ a b c La Chanson de Roland. New York: Macmillan. (1920). pp. 171–172
- ^ Ward (1883), Vol. 1, p.605
- ^ a b Brandt (1882), p. 271
- ^ Sholod, Barton (1966). Charlemagne in Spain: The Cultural Legacy of Roncesvalles. Librairie Droz. p. 189
- ^ トマス・ブルフィンチ & 市場 (訳) (2007)、p. 332等の表記。
- ^ Löseth, Eilert (1890), Analyse critique du Roman de Tristan en prose française, Paris: Bouillon, p. 302 (フランス語)
- ^ a b Loomis, Roger Sherman (July–September 1922b), “Vestiges of Tristram in London”, The Burlington Magazine 41: 56–59
- ^ Mason, Emma (1990). The Hero's Invincible Weapon: an Aspect of Angevin Propaganda. Boydell & Brewer. pp. 132–134. ISBN 978-0-85115-265-3
- ^ Loomis, Roger Sherman (January 1922a), “Tristram and the House of Anjou”, The Modern Language Review 17 (1): 29, doi:10.2307/3714327, JSTOR 3714327
- ^ Barrois (1842).
- ^ a b c d e Togeby (1969), p. 46.
- ^ Renier (1891), pp. 397–404.
- ^ Renier (1891), p. 399.
- ^ フォーレッチュ(Voretzsch)は作品を全5章に分割しており、第1章 「オジェの幼年時代 (Les enfances Ogier)」を第1枝篇(1–3100行目)と同一とした[13]。
- ^ Barrois (1842)
- ^ Ludlow (1865)
- ^ Or "Doolin of Mayence", Dunlop (1906), p. 332
- ^ トマス・ブルフィンチ & 市場 (訳) (2007)では「第26章オジエ・ル・ダノワ(2)」、p. 339に"ボルドウィンの父となった"という記述が見える。
- ^ Hieatt (1975), 54章(最終章): "Oddgeir was his standar-bearer as long as they both lived".
- ^ Ludlow (1865), pp. 282–3
- ^ Ludlow (1865), p.290
- ^ Gautier, Léon (1884). La chevalerie. Paris: V. Palmé. pp. 608–609
- ^ Gautier, Léon (1891). Chivalry. translated by Henry Frith. G. Routledge and sons. pp. 429, 432, 21
- ^ 散文オジェの古い印刷本にもこの場面はある:Benoit Rigaud 1579, p. 233:"Comment.. Charlemaigne fut contrainct de liurer son filz Charlot à Ogier.. &comment l'Ange ainsi qu'il vouloit coupper la teste de Charlot luy retint le bras".
- ^ Ludlow (1865), p. 296
- ^ Ludlow (1865), p. 300
- ^ Ludlow (1865), pp. 300, 303
- ^ Ludlow (1865), p. 301
- ^ "アドネ・ル・ロア". ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典.2019年4月12日閲覧.コトバンク掲載.
- ^ Hieatt (1975)参照
- ^ a b c Farrier (2019), p. 268.
- ^ Togeby (1969), pp. 111–112.
- ^ Togeby (1969), pp. 158, 171: "capalus".
- ^ Togeby (1969), p. 134.
- ^ Togeby (1969), pp. 140–142.
- ^ a b Togeby (1969), pp. 148.
- ^ Paton (1903), p. 74.
- ^ Ward (1883), Vol. 1, p.605-: "MS Royal 15 E VI"
- ^ British Museum/Library オンライン写本カタログ
- ^ Voretzsch (1931), p. 477.
- ^ a b Ward (1883), I, p. 607.
- ^ Renier (1891), p. 439.
- ^ Togeby (1969), p. 151: 妖精のグロリアンド Gloriande はキリスト教圏随一の騎士となる、サグルモワール Sagremoireは、 欠戦することなからず、フォラモンドは Foramondeは戦で不敗、もうひとり("フルール・ド・リス(アヤメの花)の白い妖精(fee blanche con fleur de liz"[44])は、恋愛の幸、ベアトリクスBeatrixは甘美さと優雅、モルグはMorgue は、彼女の愛人となるので、その前には死なせはしない
- ^ Renier (1891), p. 432.
- ^ Ward (1883), I, p. 607: "The firebrand .. suggested by that of Meleager".
- ^ Ward (1883), I, pp. 607–609.
- ^ Child, Francis James (1884), “37. Thomas Rymer”, The English and Scottish Popular Ballads (Houghton Mifflin) I: p. 319
- ^ Ward (1883), I, pp. 607–608.
- ^ Paton (1903), p. 77.
- ^ Dunlop (1906), p. 337.
- ^ Togeby (1967); Togeby (1969), pp. 13, 121
- ^ Togeby (1969), p. 122.
- ^ Encyclopedia Britannica (1880-1899の各版), vol.20, "Romance" の項
- ^ Dixon-Kennedy (1995)
- ^ Gordon, George, Lord Byron (1841), Complete works, Place: A. and W. Galignani
- ^ a b "Ogier the Dane". The Encyclopaedia Britannica. 20. 1911. p. 23.
- ^ d'Achery, Lucas; Mabillon, Jean (1677), Acta sanctorum ordinis S. Benedicti: Pars Prima, IV, Paris: Louis Biliaine, p. 664
- ^ Mabillon, Jean (1735), Acta Sanctorum Ordinis S. Benedicti: Pars Prima, IV, Coletus & Bettinellus, p. 624
- ^ a b “Tête d’Ogier le Danois, Meaux”. Topic Topos. 2012年3月3日閲覧。
- ^ Musée Bossuet. “Collection permanente”. 2017年11月閲覧。
- ^ サクソ・グラマティクス、p.439
- ^ “Kronborg Castle site (Holger the Dane)”. 2012年3月2日閲覧。
- 1 オジェ・ル・ダノワとは
- 2 オジェ・ル・ダノワの概要
- 3 オジェの騎士道
- 4 モー市と聖ファロ僧院
- 5 関連項目
「Ogier the Dane」の例文・使い方・用例・文例
- botherの単純過去系と過去分詞系
- 先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
- ウェストミンスター寺院 《the Abbey ともいう》.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- ビザンチン教会, 東方正教会 《the Orthodox (Eastern) Church の別称》.
- 【文法】 相関接続詞 《both…and; either…or など》.
- 【文法】 相関語 《either と or, the former と the latter など》.
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the corn exchange 穀物取引所.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- 前置詞付きの句, 前置詞句 《in the room, with us など》.
- 相互代名詞 《each other, one another》.
- 世界の屋根 《本来はパミール高原 (the Pamirs); のちにチベット (Tibet) やヒマラヤ山脈 (the Himalayas) もさすようになった》.
- 王立植物園 《the Kew Gardens のこと》.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 仮定法, 叙想法, 仮定法の動詞 《たとえば God save the Queen! の save》.
- =《主に米国で用いられる》 What time do you have?=Have you got the time? 今何時ですか.
- 教会の守護聖人 《St. Paul's Cathedral の St. Paul》.
- 【聖書】 われらの罪を許したまえ 《主の祈り (the Lord's Prayer) の中の言葉》.
- Ogier the Daneのページへのリンク