Dead by Daylight(デッドバイデイライト)の意味とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > 日本語表現辞典 > Dead by Daylight(デッドバイデイライト)の意味の意味・解説 

Dead by Daylight(デッドバイデイライト)の意味

Dead by Daylight」は主に「夜明けまでに死ぬ」「夜が明ければ死ぬ」の意味解釈できる英語表現である。あるいは「陽光浴びて死ぬ」「陽の光浴びて死んだ者」「生きて日の目を見ることはない」のような意味合いとも翻訳しうる。定訳は特にない。

ちなみに死に救済はない」は、「Dead by Daylight」の訳文ではなく同作品の副題サブタイトル)である「death is not an escape」を翻訳した文言である。有志日本語翻訳チームにより案出された表現であり、名訳とされる

Dead by Daylight」はカナダゲーム会社Behaviour Interactive)が2016年発売したホラー・アクションゲームのタイトルである。PC版をはじめ各種プラットフォーム移植され世界的に人気博している。
英語圏電子掲示板reddit」において2017年立てられた「Dead by Daylight の意味」を問うスレッドでは、「Dead before sunrise夜明けまでに死ぬ)」という意味であろうとする見解が最も支持得ている。以下引用。

I think it's "Dead before sunrise" since "killed by the light of the day" would probably be "Death by daylight"
(「夜明け日の出前に死ぬ」だと思う、「陽の光によって死ぬ」の意味ならきっと「Death by daylight」になるはずだし)
―― "Dead By Daylight" meaningreddit


このページでは「実用日本語表現辞典」からDead by Daylight(デッドバイデイライト)の意味を検索した結果を表示しています。
Weblioに収録されているすべての辞書からDead by Daylight(デッドバイデイライト)の意味を検索する場合は、下記のリンクをクリックしてください。
 全ての辞書からDead by Daylight(デッドバイデイライト)の意味 を検索

英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

Dead by Daylight(デッドバイデイライト)の意味のお隣キーワード

DAZN

DC

DCM

DD

DDR

Dead by Daylight(デッドバイデイライト)の意味

day by day

daydream

daydreaming

days

days left

daze

検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



Dead by Daylight(デッドバイデイライト)の意味のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
実用日本語表現辞典実用日本語表現辞典
Copyright © 2025実用日本語表現辞典 All Rights Reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS