sorry to bother you.
別表記:ソーリー トゥ ボザー ユー
(お手数をおかけしますが、このレポートを手伝っていただけますか?)
2. Sorry to bother you, but do you have a moment?
(お手数をおかけしますが、ちょっと時間がありますか?)
3. Sorry to bother you, but I have a question about this project.
(お手数をおかけしますが、このプロジェクトについて質問があります。)
4. Sorry to bother you, but could you check this document for me?
(お手数をおかけしますが、このドキュメントを確認していただけますか?)
5. Sorry to bother you, but could you tell me where the meeting room is?
(お手数をおかけしますが、会議室がどこにあるか教えていただけますか?)
6. Sorry to bother you, but I need your advice on this matter.
(お手数をおかけしますが、この件についてのアドバイスが必要です。)
7. Sorry to bother you, but could you spare a moment?
(お手数をおかけしますが、少し時間を割いていただけますか?)
8. Sorry to bother you, but I need your signature on this document.
(お手数をおかけしますが、この書類に署名が必要です。)
9. Sorry to bother you, but could you show me how to use this software?
(お手数をおかけしますが、このソフトウェアの使い方を教えていただけますか?)
10. Sorry to bother you, but I need your help with this task.
(お手数をおかけしますが、このタスクについての助けが必要です。)
「sorry to bother you.」の意味・「sorry to bother you.」とは
「sorry to bother you.」は、直訳すると「あなたを困らせることを申し訳なく思います」となる英語表現である。日本語では「お手数をおかけしますが」「ご迷惑をおかけしますが」などと訳されることが多い。相手に何かを頼む前や、相手の時間を取る場合などに使用される。例えば、上司に質問をする前に「sorry to bother you, but I have a question.」と言うと、自分が上司の時間を取ることを謝罪しつつ、質問をすることができる。「sorry to bother you.」の発音・読み方
「sorry to bother you.」の発音は、IPA表記では /ˈsɔːri tə ˈbɒðər juː/ となる。IPAのカタカナ読みでは「ソーリー トゥ ボザー ユー」、日本人が発音するカタカナ英語では「ソーリー トゥ ボザー ユー」となる。この表現は発音によって意味や品詞が変わる単語を含まない。「sorry to bother you.」の定義を英語で解説
"sorry to bother you." is an English expression used to apologize for causing inconvenience or taking someone's time. It is often used before asking someone for something or taking their time. For example, you can say "sorry to bother you, but I have a question." before asking a question to your boss, apologizing for taking their time.「sorry to bother you.」の類語
「sorry to bother you.」の類語としては、「excuse me.」や「pardon me.」がある。これらも同様に、相手に何かを頼む前や、相手の時間を取る場合に使用される表現である。例えば、「excuse me, could you help me?」や「pardon me, do you have a moment?」などと使用する。「sorry to bother you.」に関連する用語・表現
「sorry to bother you.」に関連する用語・表現としては、「I apologize for the inconvenience.」や「I didn't mean to disturb you.」がある。これらの表現も、相手に何かを頼む前や、相手の時間を取る場合に使用される表現である。例えば、「I apologize for the inconvenience, but could you help me?」や「I didn't mean to disturb you, but do you have a moment?」などと使用する。「sorry to bother you.」の例文
1. Sorry to bother you, but could you help me with this report?(お手数をおかけしますが、このレポートを手伝っていただけますか?)
2. Sorry to bother you, but do you have a moment?
(お手数をおかけしますが、ちょっと時間がありますか?)
3. Sorry to bother you, but I have a question about this project.
(お手数をおかけしますが、このプロジェクトについて質問があります。)
4. Sorry to bother you, but could you check this document for me?
(お手数をおかけしますが、このドキュメントを確認していただけますか?)
5. Sorry to bother you, but could you tell me where the meeting room is?
(お手数をおかけしますが、会議室がどこにあるか教えていただけますか?)
6. Sorry to bother you, but I need your advice on this matter.
(お手数をおかけしますが、この件についてのアドバイスが必要です。)
7. Sorry to bother you, but could you spare a moment?
(お手数をおかけしますが、少し時間を割いていただけますか?)
8. Sorry to bother you, but I need your signature on this document.
(お手数をおかけしますが、この書類に署名が必要です。)
9. Sorry to bother you, but could you show me how to use this software?
(お手数をおかけしますが、このソフトウェアの使い方を教えていただけますか?)
10. Sorry to bother you, but I need your help with this task.
(お手数をおかけしますが、このタスクについての助けが必要です。)
- ソーリー トゥ ボザー ユーのページへのリンク