stir up
「stir up」の意味・「stir up」とは
「stir up」とは、英語のフレーズで、直訳すると「かき混ぜる」である。しかし、このフレーズは比喩的な意味合いを含み、主に「騒動を引き起こす」、「感情を掻き立てる」などの意味で用いられる。例えば、誰かが平穏な状況に対して何か問題を引き起こす場合や、ある種の感情、特に強い感情を喚起する場合に使われる。「stir up」の発音・読み方
「stir up」の発音は、IPA表記では /stɜːr ʌp/ となる。IPAのカタカナ読みでは「スター アップ」、日本人が発音するカタカナ英語では「ステア アップ」と読む。このフレーズは発音によって意味や品詞が変わる単語ではない。「stir up」の定義を英語で解説
「stir up」は、英語で定義すると"To cause an unpleasant emotion or problem to begin or grow"となる。これは、「不快な感情や問題を引き起こす、または増大させる」という意味である。「stir up」の類語
「stir up」の類語としては、「provoke」、「incite」、「instigate」などがある。これらの単語も「騒動を引き起こす」や「感情を掻き立てる」などの意味で使われる。「stir up」に関連する用語・表現
「stir up」に関連する用語・表現としては、「stir up controversy」や「stir up trouble」などがある。これらのフレーズは、それぞれ「論争を引き起こす」、「問題を引き起こす」という意味である。「stir up」の例文
1. He always stirs up trouble when he drinks.(彼は飲むといつも問題を引き起こす)2. The politician's comments stirred up controversy.(政治家の発言が論争を引き起こした)
3. The movie stirred up a lot of emotions in me.(その映画は私の中で多くの感情を掻き立てた)
4. The news about the scandal stirred up the public.(そのスキャンダルのニュースが大衆を掻き立てた)
5. Don't stir up old memories.(古い記憶を掻き立てないで)
6. The debate stirred up a lot of tension.(その討論が多くの緊張を引き起こした)
7. His speech stirred up the crowd.(彼のスピーチが群衆を掻き立てた)
8. The incident stirred up a lot of anger.(その事件は多くの怒りを引き起こした)
9. The new policy stirred up a lot of opposition.(新しい政策が多くの反対を引き起こした)
10. She stirred up the soup before serving it.(彼女はスープを出す前にかき混ぜた)
- スティアアップのページへのリンク