ジンバブエの大地に祝福を
(ジンバブエの国歌 から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/05/31 07:22 UTC 版)
Simudzai Mureza WeZimbabwe Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe Blessed be the Land of Zimbabwe |
|
---|---|
和訳例:ジンバブエの大地に祝福を | |
![]() |
|
|
|
別名 | (祝されて在れジンバブエの地よ) |
作詞 | Solomon Mutswairo |
作曲 | Fred Changundega |
採用時期 | 1994年 |
言語 | ショナ語 北ンデベレ語 英語 |
試聴 | |
|
ジンバブエの大地に祝福を(じんばぶえのだいちにしゅくふくを、ショナ語: Simudzai Mureza WeZimbabwe, 北ンデベレ語: Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe, 英語: Blessed be the Land of Zimbabwe)はジンバブエ共和国の国歌である。祝されて在れジンバブエの地よとも訳す。1994年に「神よ、アフリカに祝福を」に変わる新国歌として制定された。
歌詞
ショナ語
- Simudzai mureza wedu weZimbabwe
Yakazvarwa nomoto wechimurenga;
Neropa zhinji ramagamba
Tiidzivirire kumhandu dzose;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe. - Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa
Namakomo, nehova, zvinoyevedza
Mvura ngainaye, minda ipe mbesa
Vashandi vatuswe, ruzhinji rugutswe;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe. - Mwari ropafadzai nyika yeZimbabwe
Nyika yamadzitateguru edu tose;
Kubva Zambezi kusvika Limpopo,
Navatungamiri vave nenduramo;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
日本語訳
1.
高く掲げよ 我らがジンバブエの旗を
戦闘の炎と
英雄の血から生まれし象徴を
この地を敵から守らん
神よ ジンバブエの大地を祝福し給え
2.
美しきジンバブエ 豊かなる地よ
美しき山々と川があり
雨に恵まれ 畑は種を生み出す
糧に恵まれ 労働にも恵まれている
神よ ジンバブエの大地を祝福し給え
3.
おお神よ 我らの大地を祝福し給え
祖先より授けられしこの地に
ザンベジからリンポポまで
我らの指導者が規範とならんことを
我らの大地にご加護と祝福があらんことを
固有名詞の分類
Weblioに収録されているすべての辞書からジンバブエの大地に祝福をを検索する場合は、下記のリンクをクリックしてください。

- ジンバブエの大地に祝福をのページへのリンク