would you mind
「would you mind」の意味・「would you mind」とは
「would you mind」は、英語の表現であり、直訳すると「気になさいますか」となる。しかし、日本語の文脈においては「〜していただけますか?」や「〜してもよろしいですか?」という意味になることが多い。この表現は、相手に対して何かを頼む際に、丁寧さや敬意を示すために用いられる。「would you mind」の発音・読み方
「would you mind」の発音は、IPA表記では/wʊd juː maɪnd/となる。カタカナ表記では「ウッド ユー マインド」と読む。日本人が発音する際は、「ウッドユーマインド」となる。この表現は発音によって意味や品詞が変わる単語ではないため、特別な注意は必要ない。「would you mind」の定義を英語で解説
「would you mind」は、"used to politely ask someone to do something"と定義される。つまり、「誰かに何かを丁寧に頼むために使われる表現」である。例えば、「Would you mind opening the window?」は「窓を開けていただけますか?」という意味になる。「would you mind」の類語
「would you mind」の類語としては、「Could you」や「Can you」がある。これらも同様に、相手に対して何かを頼む際に用いられる表現である。ただし、「would you mind」はより丁寧な表現であると言える。「would you mind」に関連する用語・表現
「would you mind」に関連する用語・表現としては、「Not at all」や「Of course not」がある。これらは、「would you mind」に対する返答としてよく用いられ、「全く問題ありません」や「もちろんです」という意味になる。「would you mind」の例文
1. "Would you mind if I took a break?"(休憩してもよろしいですか?)2. "Would you mind closing the door?"(ドアを閉めていただけますか?)
3. "Would you mind if I opened the window?"(窓を開けてもよろしいですか?)
4. "Would you mind turning down the music?"(音楽の音量を下げていただけますか?)
5. "Would you mind if I used your phone?"(あなたの電話を使ってもよろしいですか?)
6. "Would you mind helping me with this?"(これを手伝っていただけますか?)
7. "Would you mind if I borrowed your car?"(あなたの車を借りてもよろしいですか?)
8. "Would you mind if I stayed here?"(ここに滞在してもよろしいですか?)
9. "Would you mind if I joined you?"(あなたに加わってもよろしいですか?)
10. "Would you mind if I left early?"(早退してもよろしいですか?)
- would you mindのページへのリンク