make of
「make of」とは
「make of」は英語のフレーズで、主に「~をどう思うか」や「~をどう解釈するか」という意味で使用される。このフレーズは、人々が特定の事象や情報に対してどのような見解を持っているか、またはどのように理解しているかを尋ねる際に用いられる。例えば、「What do you make of this situation?」という文は、「あなたはこの状況をどう思いますか?」という意味になる。「make of」の発音・読み方
「make of」の発音はIPA表記で/make ʌv/と表され、カタカナ表記では「メイク・オヴ」となる。日本人が発音する際のカタカナ英語の読み方は「メイク・オブ」である。このフレーズは発音によって意味や品詞が変わる単語ではないため、特定のパターンについて説明する必要はない。「make of」の定義を英語で解説
「make of」は主に、「to form an opinion or understanding about (someone or something)」と定義される。これは、「(誰かや何かについて)意見を形成する、理解を深める」という意味を表す。例えば、「I don't know what to make of his behavior.」という文は、「彼の行動についてどう解釈すべきかわからない」という意味になる。「make of」の類語
「make of」の類語としては、「think of」や「interpret」がある。「think of」は「~についてどう思うか」、「interpret」は「~をどう解釈するか」という意味で、「make of」と同様に人々の見解や理解を問う表現である。しかし、「make of」は特に情報を受け取った後の解釈や判断を強調するニュアンスを持つ。「make of」に関連する用語・表現
「make of」に関連する表現としては、「make out」がある。「make out」は「理解する、見分ける」という意味を持つが、「make of」よりも詳細な情報や複雑な状況を理解する際に用いられることが多い。例えば、「I can't make out what he's saying.」という文は、「彼が何を言っているのか理解できない」という意味になる。「make of」の例文
以下に「make of」を用いた例文を10個示す。 1. What do you make of this report?(このレポートをどう思いますか?)2. I don't know what to make of his sudden change in attitude.(彼の突然の態度の変化をどう解釈すべきかわからない)
3. She couldn't make of the complicated data presented.(彼女は提示された複雑なデータを理解できなかった)
4. What do you make of the new policy?(新しいポリシーをどう思いますか?)
5. I'm not sure what to make of his remarks.(彼の発言をどう解釈すべきか確信が持てない)
6. What do you make of the current economic situation?(現在の経済状況をどう思いますか?)
7. He didn't know what to make of the strange symbols.(彼は奇妙な記号をどう解釈すべきかわからなかった)
8. What do you make of her behavior?(彼女の行動をどう思いますか?)
9. I can't make of why he would do such a thing.(彼がなぜそんなことをするのか理解できない)
10. What do you make of the recent changes in the company?(会社の最近の変化をどう思いますか?)
- make ofのページへのリンク