don't mention it.
「don't mention it.」の意味・「don't mention it.」とは
「don't mention it.」は英語のフレーズで、日本語では「どういたしまして」や「気にしないで」などと訳される。感謝の言葉に対して、自分がしたことは当然のことであったという意味を込めて使われる。また、相手が自分に対して謝罪したときに、それを大したことではないと受け流す意味でも用いられる。「don't mention it.」の発音・読み方
「don't mention it.」の発音は、IPA表記では/dəʊnt ˈmɛnʃən ɪt/となる。カタカナ表記では「ドウント メンション イット」と読む。なお、このフレーズは発音によって意味や品詞が変わる単語を含まない。「don't mention it.」の定義を英語で解説
「don't mention it.」is a phrase used in English to respond to someone's thanks, implying that what you did was nothing out of the ordinary or expected. It can also be used to brush off someone's apology, implying that it was not a big deal.「don't mention it.」の類語
「don't mention it.」と同様の意味を持つフレーズには、「no problem」、「not at all」、「you're welcome」などがある。これらはすべて、相手の感謝に対して謙遜する意味で使われる。「don't mention it.」に関連する用語・表現
「don't mention it.」と関連する表現には、「thank you」、「I'm sorry」などがある。これらは「don't mention it.」が返答として使われることが多い表現である。「don't mention it.」の例文
以下に「don't mention it.」の使用例を示す。 1. 英語例文:Thank you for your help. / Don't mention it.(日本語訳:あなたの助けに感謝します。/どういたしまして。) 2. 英語例文:I'm sorry for the trouble. / Don't mention it.(日本語訳:その問題について申し訳ありません。/気にしないで。) 3. 英語例文:Thanks for picking me up. / Don't mention it.(日本語訳:迎えに来てくれてありがとう。/どういたしまして。) 4. 英語例文:I appreciate your support. / Don't mention it.(日本語訳:あなたの支援に感謝します。/どういたしまして。) 5. 英語例文:Sorry for the inconvenience. / Don't mention it.(日本語訳:ご迷惑をおかけして申し訳ありません。/気にしないで。) 6. 英語例文:Thank you for the advice. / Don't mention it.(日本語訳:アドバイスをありがとう。/どういたしまして。) 7. 英語例文:I'm sorry for the delay. / Don't mention it.(日本語訳:遅れて申し訳ありません。/気にしないで。) 8. 英語例文:Thanks for the lift. / Don't mention it.(日本語訳:車で送ってくれてありがとう。/どういたしまして。) 9. 英語例文:I appreciate your patience. / Don't mention it.(日本語訳:あなたの忍耐に感謝します。/どういたしまして。) 10. 英語例文:Sorry for the misunderstanding. / Don't mention it.(日本語訳:誤解を招いて申し訳ありません。/気にしないで。)- don't mention it.のページへのリンク