コンラック先生
(The Water Is Wide (book) から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/02/05 04:11 UTC 版)
『コンラック先生』は、アメリカ合衆国の作家で元教師であるパット・コンロイ(Pat Conroy)が1972年に書いた自伝的小説(The Water Is Wide)を基にした映画。作品は、コンロイが教師をしていたころの体験に基づいている。タイトルは生徒たちが「コンロイ」をうまく発音できずに「コンラック」と呼んだ事から。
- ^ ロバート・ヘリック(Robert Herrick)の“To the Virgins, to Make Much of Time”など。
- ^ Solomon, Aubrey. Twentieth Century Fox: A Corporate and Financial History (The Scarecrow Filmmakers Series). Lanham, Maryland: Scarecrow Press, 1989. ISBN 978-0-8108-4244-1. p257
- ^ Solomon p 232. Please note figures are rentals not total gross.
- 1 コンラック先生とは
- 2 コンラック先生の概要
- 3 外部リンク
「The Water Is Wide (book)」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- 高血圧、鬱血性心不全、アンギナあるいは片頭痛の際に経口または非経口カルシウムブロッカーとして使われる薬(商品名CalanとIsoptin)
- MAOIsを取っている患者は、チラミンを含んでいる食物を避けるべきである
- The Water Is Wide (book)のページへのリンク