The FEAST/ザ・フィースト
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2018/08/24 08:56 UTC 版)
Jump to navigation Jump to searchThe FEAST/ザ・フィースト | |
---|---|
Feast | |
監督 | ジョン・ギャラガー |
脚本 | パトリック・メルトン マーカス・ダンスタン |
製作 | マイケル・リーイ ジョエル・ソワソン |
製作総指揮 | ベン・アフレック マット・デイモン クリス・ムーア ウェス・クレイヴン |
出演者 | バルサザール・ゲティ |
音楽 | スティーヴン・エドワーズ |
撮影 | トーマス・L・キャラウェイ |
配給 | ![]() |
公開 | ![]() ![]() |
上映時間 | 86分 |
製作国 | ![]() |
言語 | 英語 |
製作費 | $3,200,000 |
次作 | フィースト2/怪物復活 |
『The FEAST/ザ・フィースト』(原題:Feast)は、2006年のアメリカ映画。
概要
ジョン・ギャラガーの監督デビュー作となるモンスターと生存者との死闘を描いたコメディホラー映画。プロジェクト・グリーンライトの第3シーズンから誕生した。
随所にホラー映画のお約束というべき演出が盛り込まれているが、それを裏切る展開が連続する。
ストーリー
テキサス州の荒野にあるバーは、いつものように常連客であふれていた。そこへ突然ショットガンを持った男が現れ、店を封鎖するように命じた。その男は正体不明の怪物に襲われて命からがら逃げてきたのだった。
キャスト
- マヌケ:バルサザール・ゲティ(吹き替え:村治学)
- コーチ:ヘンリー・ロリンズ(吹き替え:奥田啓人)
- ヒロイン:ナヴィ・ラワット(吹き替え:深水由美)
- ビール男:ジュダ・フリードランダー
- ホット・ホイールジョシュ・ザッカーマン
- ジェイソン:ジェイソン・ミューズ
- ハニーパイ:ジェニー・ウェイド
- タフィー:クリスタ・アレン(吹き替え:岡寛恵)
- バーテン:クルー・ギャラガー
- ヒーロー:エリック・デイン(吹き替え:小山力也)
- ボス:デュエイン・ウィテカー
- ハーレー・ママ:ダイアン・ゴールドナー
- コーディー:タイラー・パトリック・ジョーンズ
スタッフ
- 製作総指揮:ベン・アフレック、マット・デイモン、クリス・ムーア、ウェス・クレイヴン、ボブ・ワインスタイン、ハーヴェイ・ワインスタイン、エイドリアン・メイルーフ、コリーン・メイルーフ、ギャヴィン・メイルーフ、ジョージ・メイルーフ、ジョー・メイルーフ、フィル・メイルーフ
- 製作:マイケル・リーイ、ジョエル・ソワソン
- 監督:ジョン・ギャラガー
- 脚本:マーカス・ダンスタン、パトリック・メルトン
- 撮影:トーマス・L・キャラウェイ
- 美術:クラーク・ハンター
- 音楽:スティーブン・エドワーズ
- 衣装:ジュリア・バーソロミュー
- 特撮:ケヴィン・パイク、ジャミソン・スコット・ゴエイ、ケヴィン・オニール
登場する怪物たち
- パパ&ママ・ビースト
- チャイルド・ビースト
- ベビー・ビースト
外部リンク
- 公式サイト (英語)
- The FEAST/ザ・フィースト - allcinema
- The FEAST/ザ・フィースト - KINENOTE
- Feast - AllMovie(英語)
- Feast - インターネット・ムービー・データベース(英語)
「The FEAST/ザ・フィースト」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
固有名詞の分類
アメリカ合衆国の映画作品 |
グリーンマイル スリー・キングス The FEAST/ザ・フィースト ファイブ・イージー・ピーセス 三悪人 |
- The FEAST/ザ・フィーストのページへのリンク