ボディ・スナッチャー/恐怖の街
(Invasion of the Body Snatchers から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/01/20 17:33 UTC 版)
『ボディ・スナッチャー/恐怖の街』(ボディ・スナッチャー きょうふのまち 原題:Invasion of the Body Snatchers)は、1956年制作のアメリカ合衆国のSF映画。モノクロ作品(のちに着色)、スーパースコープ。アメリカ国立フィルム登録簿に永久保存登録された。
- ^ Matthew Bernstein, Walter Wagner: Hollywood Independent, Minnesota Press, 2000 p446
- ^ ちなみにシーゲルは、『SF/ボディ・スナッチャー』にタクシードライバー役でカメオ出演をした。
- ^ ドン・シーゲルはマイルズが観客に向かって「次はあなただ!」と叫ぶことで終わりにしたが、制作者のウォルター・ウェンジャーはあまりに暗くなりすぎるということで、マイルズが助かり、ついに政府が動くという結末に変えたという(川本三郎『サスペンス映画ここにあり』平凡社 2015年p.326-328)。
- ^ 『SF/ボディ・スナッチャー』にもカメオ出演。
- ^ 『ルーニー・テューンズ:バック・イン・アクション』にもマイルズ・ベネル役で本作の莢を担ぎながらカメオ出演している。
- 1 ボディ・スナッチャー/恐怖の街とは
- 2 ボディ・スナッチャー/恐怖の街の概要
- 3 関連作品
「Invasion of the Body Snatchers」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
- Invasion of the Body Snatchersのページへのリンク